แปลเพลง 17 – Zhavia
เพลงจากสาวเก๋อย่าง ที่เหมือนว่าจะบอกเล่าเรื่องราวชีวิตของตัวเองที่รันทดมาก่อน เดี๊ยนว่าเป็นเพลงที่ดีและบอกเล่าเรื่องราวของความพยายามของเด็กสาวคนหนึ่งที่อยากจะประสบความำเร็จได้ดีมากๆ ทำนองจะมาเป็นสไตล์แรปดิบๆ หน่อยๆ ที่เดี๊ยนว่าหาได้ยากจากศิลปินเด็กรุ่นนี้ ชอบค่ะ เก๋ดี และลุคของน้องที่ทำให้เดี๊ยนนึกถึง Christina Aguilera ตอนที่ประกาศความเป็นตัวเองแรกๆ เรามาแปลเพลงนี้จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า 17 ของเธอกันเลย
Hit-Boy
Uh
ทำคะแนนเลย
โอ้
I grew up in Norwalk
Hanging by the donut shop
Didn't have a car
So we used to have to walk the block
I was only six years old, I was running
Cold bare feet when the storm started coming
Mama worked two jobs
Couldn't keep the fridge stocked
Used to eat popcorn for dinner with the soda pop
Moved out one too many times, couldn't count it
Always keep it real, no doubtin'
ฉันโตที่ Norwalk
ฝากท้องไว้ที่ร้านโดนัท
ไม่เคยมีรถ
เพราะงั้นเราเคยจะต้องเดินไปหลายช่วงถนน
ฉันอายุแค่ 6 ปีเท่านั้นเอง ฉันเคยวิ่งไป
เท้าเย็นที่ว่างเปล่าเมื่อพายุโรมโหม
แม่ทำงานสองกะ
แต่ไม่อาจจะทำให้ตู้เย็นของเรามีอะไรให้กินได้
เคยกินป๊อปคอร์นเป็นอาหารเย็นกับโซดาป๊อป
ย้ายบ้านหลายครั้ง จนนับแทบไม่ไหว
ต้องอยู่กับความจริง ห้ามฝันเฟื่อง
Young girl you better go fast
This world ain't gonna hold back
You know you gotta own your life, uh
สาวน้อย อย่าคิดพะวงดีกว่า
โลกใบนี้จะไม่ได้รอคุณ
คุณก็รู้ว่าคุณจะต้องเป็นเจ้าของชีวิตตัวเอง อ๊า
And I saw in my dreams
I knew I'd be 17
Watchin' reality spinnin' around
And I saw it in my dreams
I knew life would change for me
This is reality
Look at me now
และฉันได้เห็นคุณในความฝันของฉัน
ฉันรู้ว่าฉันจะอายุ 17
มองความจริงที่หมุนไป
และฉันได้มองเห็นมันได้ความฝัน
ฉันรู้ว่าชีวิตจะไม่ได้เปลี่ยนเพื่อฉัน
มันคือความจริง
ดูฉันตอนนี้สิ
Had to let the house go
Didn't let me say no
Mama had to quit her job
Just so I could make the show
Thought it was a big break, still no breakin'
Gave me seven G's and a deal, didn't take it
Days in the motel, nights in the studio
Spendin' every penny prayin' God don't let us go broke
FashionNova got us in a house, L.A living (Ayy)
Got my own bed now, it's been a minute
ต้องปล่อยบ้านไป
ไม่เคยให้ฉันปฎิเสธ
แม่เคยจำเป็นต้องลาออกจากงาน
เพียงเพื่อจะให้ฉันไปแสดงโชว์
เคยคิดว่ามันคือสิ่งที่แย่ที่สุด แต่ฉันก็ผ่านมาได้
มอบเงินให้ฉันมากมายและสัญญา แต่ฉันไม่ได้รับมัน
หลายๆ วันอยู่ในโมเทล แต่ละคืนในสตูดิโอ
ใช้ทุกๆ สตางค์ภาวนาให้พระเจ้าอย่าทำให้เราแหลกสลาย
FashionNova รับเราเข้าไปในค่าย ใช้ชีวิตใน LA
มีเตียงเป็นของตัวเองแล้ว มันแค่นาทีเดียวเท่านั้น
Young girl you better go fast
This world ain't gonna hold back
You know you gotta own your life, uh
สาวน้อย อย่าคิดพะวงดีกว่า
โลกใบนี้จะไม่ได้รอคุณ
คุณก็รู้ว่าคุณจะต้องเป็นเจ้าของชีวิตตัวเอง อ๊า
And I saw in my dreams
I knew I'd be 17
Watchin' reality spinnin' around (Spinnin' around)
And I saw it in my dreams
I knew life would change for me
This is reality
Look at me now (Look at me now)
และฉันเคยเห็นในความฝัน
ฉันรู้ว่าฉันจะอายุ 17
มองความจริงหมุนไป หมุนไปเรื่อยๆ (หมุนไปเรื่อยๆ)
และฉันเคยเห็นในความฝัน
ฉันรู้ว่าชีวิตฉันจะเปลี่ยนไป
นี้คือความจริง
ดูฉันตอนนี้สิ (ดูฉันตอนนี้)
I used to dream (Used to dream)
I used to dream about it
I knew that I would make it out
Ain't what it seems (What it seems)
That's why I never doubt it
I know I'm gonna make it out
ฉันเคยฝัน (เคยฝัน)
ฉันเคยฝันเกี่ยวกับมัน
ฉันเคยฝันว่าฉันจะทำสำเร็จ
ไม่ใช่สิ่งที่เหมือนว่าจะเป็น (สิ่งที่เหมือนว่าจะเป็น)
นั้นคือเหตุผลว่าทำไมฉันถึงไม่เคยสงสัยเลย
ฉันรู้ว่าฉันจะทำสำเร็จ
And I saw in my dreams
I knew I'd be 17
Watchin' reality spinnin' around
And I saw it in my dreams
I knew life would change for me
This is reality
Look at me now
และฉันเคยเห็นในความฝัน
ฉันรู้ว่าฉันจะอายุ 17
มองความจริงหมุนไป หมุนไปเรื่อยๆ (หมุนไปเรื่อยๆ)
และฉันเคยเห็นในความฝัน
ฉันรู้ว่าชีวิตฉันจะเปลี่ยนไป
นี้คือความจริง
ดูฉันตอนนี้สิ (ดูฉันตอนนี้)