แปลเพลง We Are… – Noah Cyrus ft. MØ
การร่วมงานกันระหว่างศิลปินสาวสองคนที่เดี๊ยนชื่นชอบ Noah Cyrus กับ MØ นั้นเอง ซึ่งผลงานที่ออกมามันจะวัยรุ่นนิดๆ ติสหน่อยๆ นะเดียนว่า ฟังเพลินๆ ดีเหมือนกันค่ะ เรามาแปลเพลงนี้จากอัลบั้มใหม่ของ Noah ที่มี่ชื่อว่า NC-17 กัน
My life is great; I write then hit update
I turn you on
Wanna belong, so I go to the mall
And I buy it all
ชีวิตของฉันดีเยี่ยม ฉันเขียนก่อนแล้วกดปุ่มค่อยอัพเดท
ฉันทำให้คุณอารมณ์ดี
อยากจะอยู่ด้วยกันหรอ งั้นฉันไปห้างก่อนนะ
ฉันจะได้ซื้อมันมาให้หมด
(All on) Thank God it's the weekend
(My squad) Got time, we can waste it
(Don't know) Should we drive to the sunset or the fire?
(It's like) We live in a bubble pretending it's cuz we are young
(ทั้งหมดเลย) ขอบคุณพระเจ้า ในที่สุดก็สุดสัปดาห์ทุกที
(เพื่อนของฉัน) มีเวลานะ เราสามารถใช้มันทำเรื่องไร้สาระได้
(ไม่รู้) เราจะขับไปยังดวงอาทิตย์ตกหรือไฟ?
(มันเหมือนกับ) เราอยู่ในฟองสบู่แกล้งทำเป็นว่าเรายังเด็กอยู่
We are fucked
These days we only follow
These days we're feeling hollow
"Get paid", the only motto
We are fucked
They say "It all gets better"
They say "It won't last forever"
Then someone pulls the trigger
We are fucked
เราพังมาก
ช่วงนี้เราแค่ติดตาม
ช่วงนี้เราแค่รู้สึกกลวงๆ
“ได้เงินมา” มันแค่คติพจน์เท่านั้นแหละ
เราพังมาก
พวกเขาบอกว่า “มันจะดีขึ้น”
พวกเขาบอกว่า “มันจะไม่อยู่ตลอดไปหรอก”
จากนั้นใครสักคนก็จะลั่นไก
เราพังแล้ว
The fame, the fame
I want to hear my name
And I don't care what for
ความโด่งดัง ความโด่งดัง
ฉันอยากได้ยินชื่อตัวเอง
และฉันไม่สนหรอกว่ามันเพื่ออะไร
I'll change the world
Save all the trees and birds
But first I'll grab a Starbucks then I'll get to work
ฉันจะเปลี่ยนแปลงโลก
เก็บต้นไม้และนกกา
แต่สิ่งแรกที่ฉันจะสั่งสตาร์บัคก่อนไปทำงาน
(All on) Thank God it's the weekend
(My squad) Got time we can waste it
(Don't know) Should we drive to the sunset or the fire?
(It's like) We live in a bubble pretending it’s cuz we are young
(ทั้งหมดเลย) ขอบคุณพระเจ้า ในที่สุดก็สุดสัปดาห์ทุกที
(เพื่อนของฉัน) มีเวลานะ เราสามารถใช้มันทำเรื่องไร้สาระได้
(ไม่รู้) เราจะขับไปยังดวงอาทิตย์ตกหรือไฟ?
(มันเหมือนกับ) เราอยู่ในฟองสบู่แกล้งทำเป็นว่าเรายังเด็กอยู่
We are fucked
These days we only follow
These days we’re feeling hollow
Get paid the only motto
เราพังมาก
ช่วงนี้เราแค่ติดตาม
ช่วงนี้เราแค่รู้สึกกลวงๆ
“ได้เงินมา” มันแค่คติพจน์เท่านั้นแหละ
We are fucked
They say "It all gets better"
They say "It won't last forever"
Then someone pulls the trigger
We are fucked
เราพังมาก
พวกเขาบอกว่า “มันจะดีขึ้น”
พวกเขาบอกว่า “มันจะไม่อยู่ตลอดไปหรอก”
จากนั้นใครสักคนก็จะลั่นไก
เราพังแล้ว
We've got hearts in the right places
But we're still a danger to ourselves
Maybe it's cuz we are young
เราวางใจไว้ในที่ที่ถูกต้อง
แต่เรายังคงไม่ปลอดภัยต่อตัวเองนักหรอก
บางครั้งมันก็เพราะเรายังเด็กอยู่
Thank God it's the weekend
Should we drive to the sunset or the fire?
(ทั้งหมดเลย) ขอบคุณพระเจ้า ในที่สุดก็สุดสัปดาห์ทุกที
(ไม่รู้) เราจะขับไปยังดวงอาทิตย์ตกหรือไฟ?
We are fucked
These days we only follow
These days we’re feeling hollow
Get paid the only motto
เราพังมาก
ช่วงนี้เราแค่ติดตาม
ช่วงนี้เราแค่รู้สึกกลวงๆ
“ได้เงินมา” มันแค่คติพจน์เท่านั้นแหละ
We are fucked
They say "It all gets better"
They say "It won't last forever"
Then someone pulls the trigger
We are fucked
เราพังมาก
พวกเขาบอกว่า “มันจะดีขึ้น”
พวกเขาบอกว่า “มันจะไม่อยู่ตลอดไปหรอก”
จากนั้นใครสักคนก็จะลั่นไก
เราพังแล้ว
(And I don't, and I don't know why)
We've got hearts in the right places
But we're still a danger to ourselves
Maybe it's 'cause we are young
We are fucked!
(และฉันไม่ ฉันไม่รู้ว่าทำไม)
เราวางหัวใจไว้ในจุดที่ถูกต้อง
แต่เรายังคงอันตรายต่อตัวเอง
บางครั้งมันก็เพราะเรายังเด็กอยู่
เราแย่แล้ว!