แปลเพลง Glad He’s Gone – Tove Lo
ชอบความแนวของเพลงนี้ (จริงๆ ก็ทุกเพลงของ Tove Lo ที่แนวได้ใจเดี๊ยน) ในเพลงนี้บอกเล่าเรื่องราวของเพื่อนคนหนึ่งที่ทนเห็นเพื่อนที่เคยสนิทกันและออกเที่ยวด้วยกันเปลี่ยนไปและไม่มีความสุขกับผู้ชายคนใหม่เลย ซึ่งเดี๊ยนคิดว่าสาวๆ หลายคนอาจจะเคยมีความรู้สึกนี้ ถือว่าเป็นหนึ่งในศิลปินไม่กี่คนที่กล้าหยิบประเด็นนี้มาเล่น เรามาแปลเพลงนี้จากอัลบั้ม Sunshine Kitty ปี 2019 ของเธอกัน
He's gone, he's gone
You're better off, I'm glad that he's gone
He's gone, he's gone
You're better off, I'm glad that he's gone
เขาจากไปแล้ว เขาจากไปแล้ว
คุณไปซะได้ก็ดี ฉันดีใจมากที่เขาจากไปแล้ว
เขาจากไปแล้ว เขาจากไปแล้ว
คุณไปซะได้ก็ดี ฉันดีใจมากที่เขาจากไปแล้ว
I got a girlfriend, she's got a boyfriend
She calls me crying every day 'cause they got problems
He likes complaining, she's compromising
Coming to me for real advice when he just playing
I can tell she loves him way too deep
He loves being fucking hard to please
Cover the basics, it's pretty easy
He's a bitch with some expectations
ฉันมีแฟนสาว ส่วนหล่อนก็มีแฟนหนุ่ม
หล่อนโทรหาฉัน มาร้องไห้ให้ฉันฟังทุกวันเพราะพวกเขามีปัญหากัน
เขาชอบที่จะบ่นนั่นบ่นนี้ หล่อนก็เอาแต่ยอม
มาขอคำแนะนำจากฉันเพราะเขาไม่จริงใจเอาซะเลย
ฉันบอกได้เลยว่าหล่อนรักเขามากเกินไป
เขาก็ชอบทำตัวเป็นหนุ่มเอาแต่ใจซะด้วย
เอาง่ายๆ เลยนะ ดูออกง่ายจะตาย
เขามันก็ไอ้ขี้บ่นหัวสูง
Did you go down on his birthday? (Yup)
Did you let him leave a necklace? (Yup)
Or did you show him all your crazy? (No)
Blow him up on the weekends (Hmm)
Did you give in to his ego
Just to give a little confidence?
I think you know it's time to let go
(You're better off I'm glad that he's gone)
My baby…
คุณยอมเขาทุกอย่างในวันเกิดเลยหรือเปล่า? (ใช่)
คุณปล่อยให้เขาทิ้งสร้อยคอหรือเปล่า? (ใช่)
หรือคุณแสดงด้านบ้าๆ ทั้งหมดที่คุณมีให้เขาเห็น? (ไม่)
ทำให้เขาสติแตกไปเลยในช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์ (อืม)
คุณยอมรับอีโก้ของเขาทั้งหมด
เพื่อที่จะทำให้เขามีความมั่นใจเพิ่มมากขึ้นหรือเปล่า?
ฉันคิดว่าคุณก็รู้ว่ามันถึงเวลาที่คุณจะต้องปล่อยเขาไปแล้ว
(คุณจะมีความสุขมากกว่าเมื่อเขาจากไป)
ทีรัก
Never no tears for that sucker
Only one dick, that's a bummer
Dancing all night, get guys' numbers
(Better off, I’m glad that he’s gone, he's gone)
Baby, no tears for that sucker
But never go dry this whole summer
Wanna get over, get under
(You're better off, I’m glad that he’s gone)
อย่าไปร้องไห้ให้ไอ้ห่วยแตกนั่น
แค่จู๋แท่งเดียว ไม่เห็นมีอะไรดี
เต้นไปทั้งคืน ขอเบอร์หนุ่มๆ
(ไปซะยังดีกว่า ฉันดีใจที่เขาจากไป เขาจากไป)
อย่าไปร้องไห้ให้ไอ้ห่วยแตกนั่น
อย่ามานั่งเหงาตลอดหน้าร้อน
อยากจะลืม โยนมันทิ้งไป
(ไปซะยังดีกว่า ฉันดีใจที่เขาจากไป เขาจากไป)
He's gone, he's gone
You're better off, I'm glad that he's gone
เขาจากไปแล้ว เขาจากไปแล้ว
คุณไปซะได้ก็ดี ฉันดีใจมากที่เขาจากไปแล้ว
Bitch, I love you, he never loved you
He never saw the pretty things in you that I do
I missed your madness, you're kinda ratchet
We used to go out every night, get into bad shit
You and me under each other's wing
We were free 'til he spoiled everything
Cover the basics, it's pretty easy
He's a bitch with some expectations
ยัยตัวแสบ ฉันรักคุณนะ แต่เขาไม่เคยรักคุณเลย
เขาไม่เคยเห็นสิ่งดีๆ ที่คุณเคยทำ
ฉันคิดถึงความบ้าบอของคุณนะ คุณมันบ้าจริงๆ
เราเคยออกไปข้างนอกทุกคืน ไปทำเรื่องบ้าๆ
คุณและฉันบินไปด้วยกัน
เราเคยเป็นอิสระจนเขาเข้ามาทำลายทุกอย่าง
เอาง่ายๆ เลยนะ ดูออกง่ายจะตาย
เขามันก็ไอ้ขี้บ่นหัวสูง
Did you go down on his birthday? (Yup)
Did you let him leave a necklace? (Yup)
Or did you show him all your crazy? (No)
Blow him up on the weekends (Hmm)
Did you give in to his ego? (Yup)
Just to give a little confidence (No)
I think you know it's time to let go
(You're better off I'm glad that he's gone)
My baby…
คุณยอมเขาทุกอย่างในวันเกิดเลยหรือเปล่า? (ใช่)
คุณปล่อยให้เขาทิ้งสร้อยคอหรือเปล่า? (ใช่)
หรือคุณแสดงด้านบ้าๆ ทั้งหมดที่คุณมีให้เขาเห็น? (ไม่)
ทำให้เขาสติแตกไปเลยในช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์ (อืม)
คุณยอมรับอีโก้ของเขาทั้งหมด
เพื่อที่จะทำให้เขามีความมั่นใจเพิ่มมากขึ้นหรือเปล่า?
ฉันคิดว่าคุณก็รู้ว่ามันถึงเวลาที่คุณจะต้องปล่อยเขาไปแล้ว
(คุณจะมีความสุขมากกว่าเมื่อเขาจากไป)
ทีรัก
Never no tears for that sucker
Only one dick, that's a bummer
Dancing all night, get guys' numbers
(Better off, I’m glad that he’s gone, he's gone, oh yeah)
Baby, no tears for that sucker
But never go dry this whole summer
Wanna get over, get under
(Better off, I’m glad that he’s gone)
อย่าไปร้องไห้ให้ไอ้ห่วยแตกนั่น
แค่จู๋แท่งเดียว ไม่เห็นมีอะไรดี
เต้นไปทั้งคืน ขอเบอร์หนุ่มๆ
(ไปซะยังดีกว่า ฉันดีใจที่เขาจากไป เขาจากไป)
อย่าไปร้องไห้ให้ไอ้ห่วยแตกนั่น
อย่ามานั่งเหงาตลอดหน้าร้อน
อยากจะลืม โยนมันทิ้งไป
(ไปซะยังดีกว่า ฉันดีใจที่เขาจากไป เขาจากไป)
He's gone, he's gone
You're better off, I'm glad that he's gone
เขาจากไปแล้ว เขาจากไปแล้ว
คุณจะมีความสุขดี ที่เขาจากไป
You and me under each other's wing
But he spoiled everything
Bitch, I love you, he never loved you
He never loved you, my baby…
คุณและฉันโบยบินไปด้วยกัน
แต่เขาได้ทำลายทุกอย่าง
ยัยตัวแสบ ฉันรักคุณนะ แต่เขาไม่เคยรักคุณเลย
เขาไม่เคยรักคุณเลย ที่รัก
Never no tears for that sucker
Only one dick, that's a bummer
Dancing all night, get guys' numbers
(Better off, I’m glad that he’s gone)
Baby, no tears for that sucker
But never go dry this whole summer
Wanna get over, get under (We get under)
(Better off, I’m glad that he’s gone)
อย่าไปร้องไห้ให้ไอ้ห่วยแตกนั่น
แค่จู๋แท่งเดียว ไม่เห็นมีอะไรดี
เต้นไปทั้งคืน ขอเบอร์หนุ่มๆ
(ไปซะยังดีกว่า ฉันดีใจที่เขาจากไป เขาจากไป)
อย่าไปร้องไห้ให้ไอ้ห่วยแตกนั่น
อย่ามานั่งเหงาตลอดหน้าร้อน
อยากจะลืม โยนมันทิ้งไป (โยนมันไป)
(ไปซะยังดีกว่า ฉันดีใจที่เขาจากไป เขาจากไป)
He's gone, he's gone (He's gone)
You're better off, I'm glad that he's gone
He's gone, he's gone
You're better off, I'm glad that he's gone
เขาจากไปแล้ว เขาจากไปแล้ว (เขาจากไปแล้ว)
คุณจะมีความสุขมากกว่า ฉันดีใจที่เขาจากไป
เขาจากไปแล้ว เขาจากไปแล้ว
คุณจะมีความสุขมากกว่า ฉันดีใจที่เขาจากไป