แปลเพลง Sweet Dream – Alessia Cara
คิดถึงเสียงมีเสน่ห์ของสาว Alessia Cara โดยเพลงนี้จะเล่าเรื่องราวที่เกี่ยวกับอาการนอนไม่หลับของเธอ เพราะความคิดที่วุ่นวายและตีกันอยู่ในหัว เป็นเพลงที่ดีมากๆ จากอัลบั้มปี 2021 ของเธอ ดีงามมากจริงๆ ค่ะ เรามาแปลเพลงนี้กัน
4:55, everybody else is snoring
My heavy eyes, I can never seem to close 'em
My running mind, just can't catch you when it's going
Is it late at night or is it early in the mornin'?
เวลาตี 4.55 ทุกคนกำลังกรน
ตาของฉันหนักอึ้ง ดูเหมือนฉันไม่อาจจะปิดมันลงได้เลย
ความคิดในหัวยังว้าวุ่น ไม่อาจจะตามคุณทันเมื่อมันวิ่งไป
มันดึกแล้วหรือมันแค่เช้ามากๆ กันแน่?
Only, so many sheep a girl can count
Patchouli candles burnin' out
I try to meditate it all away
But damn, it is too quiet now
Daylight helps distract my head
Monsters hide under my bed
They bother me with all kinds of things like
"Where do I go when I'm dead?"
เพียงแค่ มีแกะหลายตัวที่เด็กสาวคนหนึ่งไม่อาจจะนับ
เทียนกลิ่นพิมเสนกำลังไหม้หมดแท่ง
ฉันพยายามที่จะนั่งสมาธิเพื่อให้ทุกอย่างหายไป
แต่ให้ตาย มันเงียบเกินไปแล้วตอนนี้
แสงในตอนกลางวันช่วยดึงสติของฉัน
ปีศาจซ่อนอยู่ใต้เตียง
พวกมันก่อกวนฉันโดยอาศัยหลายๆ สิ่งเช่น
“ฉันจะไปไหนหลังจากที่ตายไปแล้ว”
Is it too much to ask for a sweet dream?
Need a step back from my feelings
Life is not so bad when I'm sleeping
Is it too much to ask, too much to ask for a
A sweet dream
For a sweet dream
มันมากเกินไปหรือที่จะขอแค่มีฝันดี
ต้องการย้อนความรู้สึกกลับไป
ชีวิตไม่ได้แย่นักเมื่อฉันนอนหลับ
ฉันขอมากไปหรือ ขอมากไปหรือไร
ฝันดี
ขอแค่อยากฝันดี
6:58, sun's peakin' through the curtains
I drift away, suddenly the wheels are turnin'
Songs are in my head, scary thoughts begin to worsen
Once I'm wide awake, it's too hard to reverse it
ตอนนี้เวลา 6:58 ตอนเย็น แสงอาทิตย์แอบลอดเข้ามาตรงหน้าต่าง
ฉันขับออกไป ทันใดนั้นเอง ล้อก็ได้หมุนไป
เพลงอยู่ในหัวของฉัน ความคิดที่น่ากลัวเริ่มที่จะดูแย่ลง
เมื่อฉันลืมตาตื่น มันก็ยากเกินไปที่จะย้อนมันกลับ
Chirpin' birds are flying 'round my house
Patchouli candles burnin' out
I try to meditate it all away
But damn, it is too quiet now
Daylight helps distract my head
Monsters hide under my bed
They bother me with all kinds of things like
That one stupid thing I said
นกร้องจิ้บๆ บินรอบบ้านของฉัน
เทียนกลิ่นพิมเสนกำลังไหม้หมดแท่ง
ฉันพยายามที่จะนั่งสมาธิเพื่อให้ทุกอย่างหายไป
แต่ให้ตาย มันเงียบเกินไปแล้วตอนนี้
แสงในตอนกลางวันช่วยดึงสติของฉัน
ปีศาจซ่อนอยู่ใต้เตียง
พวกมันก่อกวนฉันโดยอาศัยหลายๆ สิ่งเช่น
เรื่องโง่ๆ นั้นที่ฉันเคยพูดออกไป
Is it too much to ask for a sweet dream? (Sweet dream)
Need a step back from my feelings (Feelings)
Life is not so bad when I'm sleeping
Is it too much to ask, too much to ask for a
A sweet dream
For a sweet dream
A sweet dream
For a sweet dream
มันมากเกินไปหรือที่จะขอแค่มีฝันดี (ความฝันที่สวยงาม)
ต้องการย้อนความรู้สึกกลับไป (ความรู้สึก)
ชีวิตไม่ได้แย่นักเมื่อฉันนอนหลับ
ฉันขอมากไปหรือ ขอมากไปหรือไร
ฝันดี
ขอแค่อยากฝันดี
ฝันดี
ขอแค่อยากฝันดี
Sandman, can you visit me?
All I want is a sweet dream
แซนด์แมน ช่วยมาหาฉันหน่อย?
ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือฝันดีเท่านั้น
8:31, I'm slurrin' every word now
I pray this cold coffee helps me with the rebound
How does everybody I know, know how to sleep sound?
When we're all a mess, I guess the only way out is a
เวลา 8:31 ตอนเช้า ฉันเริ่มพูดไม่ชัดแล้วตอนนี้
ฉันภาวนาว่ากาแฟเย็นๆ นี้จะช่วยให้ฉันมีสตขึ้นมาได้
ทำไมทุกคนที่ฉันรู้จัก รู้จักวิธีการนอนหลับดีๆ
เมื่อเราทั้งหมดก็พังๆ ฉันเดาว่าหนทางเดียวที่จะได้ออกไปก็คือ
A sweet dream (Sweet dream, sweet dream)
Is a sweet dream (Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah)
A sweet dream (Oh yeah, yeah, ayy, ayy)
Is a sweet dream (Yeah, ayy, ayy)
ฝันดี (ฝันดี ฝันดี)
คือฝันดี (อ้า อ้า อ้า อ้า)
ฝันดี (โอ้ ใช่ ใช่ เอ้ เอ้)
คือฝันดี (ใช่ เอ้ เอ้)