เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Snap Out Of It – Arctic Monkeys

แค่จั่วหัวว่า Arctic Monkeys ก็น่าจะรู้แล้วว่าเป็นผลงานเพลงที่จะต้องเท่ห์และสนุกสนานอย่างแน่นอน เพลงนี้เดี๊ยนชอบมากค่ะ คือเป็นคนชอบทำนองเท่ห์ๆ แบบนี้อะนะ คือเป็นเพลงที่เหมาะไว้ฟังแก้เบื่อได้ดีจริงๆ เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ

 

What's been happening in your world?

What have you been up to?

I heard that you fell in love, or near enough

I gotta tell you the truth (yeah)

เกิดอะไรขึ้นกับโลกของคุณ

คุณมัวแต่ทำอะไรอยู่

ฉันได้ยินมาว่าคุณตกหลุมรัก หรือก็ประมาณนั้น

ฉันจะบอกความจริงกับคุณเอง

 

I wanna grab both your shoulders and shake baby

Snap out of it (snap out of it)

I get the feeling I left it too late but baby

Snap out of it (snap out of it)

If that watch don't continue to swing

Or the fat lady fancies having a sing

I'll be here

Waiting ever so patiently for you to

Snap

Out

Of

It

Forever isn't for everyone

Is forever for you?

It sounds like settling down

Or giving up

But it dont sound much like you girl

ฉันจะคว้าไหล่ทั้งสองข้างของคุณเองและเขย่าตัวคุณนะที่รัก

ลืมมันไปซะเถอะ (ลืมมันให้หมด)

ฉันมีความรู้สึกว่าฉันได้ปล่อยมันทิ้งช้าเกินไปนะที่รัก

ลืมมันไปซะเถอะ (ลืมมันให้หมด)

ถ้านาฬิกานั้นไม่เหวี่ยงต่อไป

ถ้าสุภาพสตรีอ้วนยังมีความสุขกับการร้องเพลง

ฉันจะอยู่ตรงนี้

รออย่างอดทนให้คุณ

ลืม

มัน

ไป

ซะ

คำว่าตลอดไปไม่ได้มีไว้กับทุกคน

ตลอดไปมันใช้กับคุณหรอ

มันเหมือนกับการลงหลักปักฐานเลยนะ

หรือล้มเลิกความตั้งใจไป

แต่มันดูไม่เหมือนตัวคุณเลยนะที่รัก

 

I wanna grab both your shoulders and shake baby

Snap out of it (Snap out of it)

I get the feeling I left it too late, but baby

Snap out of it (Snap out of it)

If that watch don't continue to swing or the fat lady fancies having a sing

I'll be here waiting ever so patiently for you to

Snap out of it

ฉันจะคว้าไหล่ทั้งสองข้างของคุณเองและเขย่าตัวคุณนะที่รัก

ลืมมันไปซะเถอะ (ลืมมันให้หมด)

ฉันมีความรู้สึกว่าฉันได้ปล่อยมันทิ้งช้าเกินไปนะที่รัก

ลืมมันไปซะเถอะ (ลืมมันให้หมด)

ถ้านาฬิกานั้นไม่เหวี่ยงต่อไป

ถ้าสุภาพสตรีอ้วนยังมีความสุขกับการร้องเพลง

ฉันจะอยู่ตรงนี้

รออย่างอดทนให้คุณ

ลืมมันไปซะเถอะ (ลืมมันให้หมด)

 

Under a spell you're hypnotized (ooh)

Darling how could you be so blind (snap out of it)

Under a spell you're hypnotized (ooh)

Darling how could you be so blind (snap out of it)

อยู่ภายใต้มนต์ที่เธอสะกดใจฉัน (โอ้)

ที่รักคุณตาบอดขนาดนี้ได้อย่างไร (ลืมมันไปซะเถอะ)

อยู่ภายใต้มนต์ที่เธอสะกดใจฉัน (โอ้)

ที่รักคุณตาบอดขนาดนี้ได้อย่างไร (ลืมมันไปซะเถอะ)

 

I wanna grab both your shoulders and shake baby

Snap out of it (Snap out of it)

I get the feeling I left it too late, but baby

Snap out of it (Snap out of it)

If that watch don't continue to swing or the fat lady fancies having a sing

I'll be here waiting ever so patiently for you to

Snap out of it

ฉันจะคว้าไหล่ทั้งสองข้างของคุณเองและเขย่าตัวคุณนะที่รัก

ลืมมันไปซะเถอะ (ลืมมันให้หมด)

ฉันมีความรู้สึกว่าฉันได้ปล่อยมันทิ้งช้าเกินไปนะที่รัก

ลืมมันไปซะเถอะ (ลืมมันให้หมด)

ถ้านาฬิกานั้นไม่เหวี่ยงต่อไป

ถ้าสุภาพสตรีอ้วนยังมีความสุขกับการร้องเพลง

ฉันจะอยู่ตรงนี้

รออย่างอดทนให้คุณ

ลืมมันไปซะเถอะ (ลืมมันให้หมด)