เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Naked – Christopher

เพลงแสนจะเซกซี่ด้วยทำนองที่ติดหู Christopher ปล่อย Single มาอีกครั้งด้วยชื่อที่แสนน่าเสียวไส้ว่า Naked ตัวเนื้อเพลงก็ตรงไปตรงมา สิ่งที่เดี๊ยนชอบที่สุดในเพลงนี้คือทำนองนี้แหละค่ะ เก๋มาก อย่างไรก็ดีเพลงนี้ก็ไต่ชาร์ทของคลื่นวิทยุบ้านเราไปได้ไกลทีเดียว เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

I like us better when we're naked (naked, naked)

ฉันชอบเรามากกว่าตอนที่เปลือยเปล่า (เปลือยเปล่า เปลือยเปล่า)

 

Body talk, body lock

Daylight dreaming

You and I, late at night

TV screaming

We don't have to say a word

We don't have to say a word about it

ใช้ภาษากาย เกาะกันไว้

ฝันในยามกลางวัน

คุณและฉัน จนดึกดื่น

เสียงทีมีกระหึ่ม

เราไม่จำเป็นต้องพูดอะไร

เราไม่ต้องพูดอะไรเกี่ยวกับมันอีก

 

Pink noise, white lie's and heavy breathing

Silhouettes in the dark got me feeling

Like we don't have to save the world

We don't have to

Cause you know what we can do in this hotel room

We're in slow motion

Waves in this ocean

Crashing over us, under us

เสียงจอแจที่มีเสน่ห์ คำโกหกที่หวังดี และลมหายใจอันหนักหน่วง

เงาในความมืดทำให้ฉันรู้สึก

เหมือนเราไม่ต้องสนใจโลกแล้วก็ได้

เราไม่ต้องไปสนหรอก

เพราะคุณก็รู้ว่าเราสามารถทำอะไรได้บ้างในห้องในโรงแรมนี้

เราเคลื่อนไหวอย่างช้าๆ

คลื่นในทะเล

ชนเรา เข้าไปอยู่ใต้เรา

 

I like us better when we're naked

And we dress up only to take it off

And there's no easy way to say this

I like us better when we're naked, naked

Take it off

ฉันชอบมากกว่าตอนที่เราเปลือยเปล่า

และเราแต่งตัวเพียงเพื่อจะได้ถอดมันออกอีก

และมันพูดออกมาไม่ง่ายเลย

ฉันชอบมากกว่าตอนที่เราเปลือยเปล่า เปลือยเปล่า

ถอดมันออก

 

Dry lips

Lipstick on my pillow

You know there's a storm raging outside our window

And we're in here

And we're in here

But it's so bitter sweet

That love's so hard to cheat

We're the perfect disaster, ashes to ashes

We're alone, but you should know

ปากที่แห้งผาก

ลิปสติกอยู่บนหมอนของฉัน

คุณรู้นี้ว่ามีพายุโหมกระหน่ำอยู่ข้างนอกหน้าต่างของเรา

และเราอยู่ในนี้

และเราอยู่ในนี้

มันเป็นความหวานปนขม

รักของเรามันแข็งแกร่งเกินกว่าจะมีการนอกใจ

เราคือหายนะที่สมบูรณ์แบบ ไปจนกลายเป็นเถ้าธุลื

มีเพียงเราตามลำพัง แต่คุณควรรู้ไว้นะ

 

I like us better when we're naked

And we dress up only to take it off

And there's no easy way to say this

I like us better when we're naked, naked

I like us better when we're naked

And we dress up only to take it off

And there's no easy way to say this

I like us better when we're naked, naked

Take it off

ฉันชอบมากกว่าตอนที่เราเปลือยเปล่า

และเราแต่งตัวเพียงเพื่อจะได้ถอดมันออกอีก

และมันพูดออกมาไม่ง่ายเลย

ฉันชอบมากกว่าตอนที่เราเปลือยเปล่า เปลือยเปล่า

ฉันชอบมากกว่าตอนที่เราเปลือยเปล่า

และเราแต่งตัวเพียงเพื่อจะได้ถอดมันออกอีก

และมันพูดออกมาไม่ง่ายเลย

ฉันชอบมากกว่าตอนที่เราเปลือยเปล่า เปลือยเปล่า

ถอดมันออก

 

(Take it off)

 (ถอดมันออก)

 

But it's to bitter sweet

That love's so hard to cheat

We're the perfect disaster, ashes to ashes

We're alone, but you should know

มันเป็นความหวานปนขม

รักของเรามันแข็งแกร่งเกินกว่าจะมีการนอกใจ

เราคือหายนะที่สมบูรณ์แบบ ไปจนกลายเป็นเถ้าธุลื

มีเพียงเราตามลำพัง แต่คุณควรรู้ไว้นะ

 

I like us better when we're naked, naked

And we dress up only to take it off

And there's no easy way to say this

I like us better when we're naked, naked

I like us better when we're naked

And we dress up only to take it off

And there's no easy way to say this

I like us better when we're naked

And fake it

Take it off

ฉันชอบมากกว่าตอนที่เราเปลือยเปล่า เปลือยเปล่า

และเราแต่งตัวเพียงเพื่อจะได้ถอดมันออกอีก

และมันพูดออกมาไม่ง่ายเลย

ฉันชอบมากกว่าตอนที่เราเปลือยเปล่า เปลือยเปล่า

ฉันชอบมากกว่าตอนที่เราเปลือยเปล่า

และเราแต่งตัวเพียงเพื่อจะได้ถอดมันออกอีก

และมันพูดออกมาไม่ง่ายเลย

ฉันชอบมากกว่าตอนที่เราเปลือยเปล่า

และเสแสร้งมันขึ้นมา

ถอดมันออกเลย