เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Birthday – Disclosure, Kehlani & Syd

เดี๊ยนชื่นชอบผลงานของ Disclosure มากๆ และในเพลงนี้จากอัลบั้มปี 2020 ที่ชื่อว่า ENERGY ของพวกเขา นอกจากนั้นยังได้ศิลปินสาว Kehlani และ Syd มาร่วมงานด้วย ซึ่งเสียงของ Syd ยังนุ่มลื่นเหมือนเดิม ต้องยอมรับว่านางมีเสียงที่นุ่มมากๆ เลยจริงค่ะ เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

Oh babe, oh babe

You've been on my mind

Just an old flame, old flame

I left you behind

But, oh, if it were any other day

Maybe you'd want me to stay away

I'm just wonderin' what you would say

Or would it be a big mistake?

โอ้ ที่รัก โอ้ ที่รัก

ฉันคิดถึงคุณตลอดเลย

แค่เปลวไฟเก่าๆ เปลวไฟเก่าๆ

ฉันได้ทิ้งคุณไว้ข้างหลัง

แต่ โอ้ ถ้ามันเคยเป็นวันอื่นล่ะ

บางทีคุณก็อยากให้ฉันอยู่ไกลออกไป

ฉันแค่สงสัยว่าคุณจะพูดอะไร

หรือมันจะเป็นปัญหาใหญ่ไหม?

 

Can I call you on your birthday?

Just to make sure that you're okay

Would you prefer it if I'd go ghost?

And let you go your own way

Can I call you on your birthday?

Just to make sure that you're okay

Got the number to your old phone

But is it working?

ฉันโทรหาคุณในวันเกิดของคุณได้ไหม?

เพื่อที่จะทำให้คุณมั่นใจว่าคุณโอเค

คุณจะชอบมากกว่าไหมหากฉันหายไปเฉยๆ?

และปล่อยให้คุณไปในทางของตัวเอง

ฉันโทรหาคุณในวันเกิดของคุณได้ไหม?

เพื่อที่จะได้รู้ว่าคุณสบายดี

มีเบอร์ของคุณอยู่ในโทรศัพท์เครื่องเก่าของคุณ

แต่มันทำงานได้ดีไหม?

 

Yeah

I ain't even callin' for no reconciliation

I just want to tap in and see how you been

I've waited for an adequate amount of time

To give us both some space

I think it's been good for us to stay up out of the way

But it can't hurt to check up on an ex, not to flex

But to put the hurt to rest, put maturity to the test

So I'm callin' to say "Are you okay?" on your special day

ใช่

ฉันไม่แม้แต่จะเรียกหาการคืนดีด้วยซ้ำ

แนแค่อยากจะลองเข้าหาคุณและเห็นว่ามันเป็นอย่างไร

ฉันกำลังรอมาเป็นเวลาที่เพียงพอแล้ว

ที่จะให้พื้นที่กับเราสองคนบ้าง

ฉันคิดว่ามันก็ดีสำหรับเราที่จะไม่ขวางทางเดินนี้

แต่มันก็ไม่เจ็บหรอกที่จะส่องแฟนเก่า ไม่ได้อวดนะ

แต่การที่จะปล่อยวางความเจ็บปวด วัดวุฒิภาวะ

เพราะงั้นฉันกำลังโทรหาเพื่อที่จะบอกว่า “คุณโอเคไหม?” ในวันพิเศษของคุณ

 

Can I call you on your birthday?

Just to make sure that you're okay

Would you prefer it if I'd go ghost?

And let you go your own way

Can I call you on your birthday?

Just to make sure that you're okay

Got the number to your old phone

But is it working?

ฉันโทรหาคุณในวันเกิดของคุณได้ไหม?

เพื่อที่จะทำให้คุณมั่นใจว่าคุณโอเค

คุณจะชอบมากกว่าไหมหากฉันหายไปเฉยๆ?

และปล่อยให้คุณไปในทางของตัวเอง

ฉันโทรหาคุณในวันเกิดของคุณได้ไหม?

เพื่อที่จะได้รู้ว่าคุณสบายดี

มีเบอร์ของคุณอยู่ในโทรศัพท์เครื่องเก่าของคุณ

แต่มันทำงานได้ดีไหม?

 

If I called you on your birthday?

Would it be worth it?

Should I call you on your birthday?

ถ้าฉันโทรหาคุณในวันเกิด?

มันจะคุ้มค่าไหม?

ฉันควรโทรหาคุณในวันเกิดของคุณไหม?

 

Can I call you on your birthday?

Just to make sure that you're okay

Would you prefer it if I'd go ghost?

And let you go your own way

Can I call you on your birthday?

Just to make sure that you're okay

Got the number to your old phone

But is it working?

ฉันโทรหาคุณในวันเกิดของคุณได้ไหม?

เพื่อที่จะทำให้คุณมั่นใจว่าคุณโอเค

คุณจะชอบมากกว่าไหมหากฉันหายไปเฉยๆ?

และปล่อยให้คุณไปในทางของตัวเอง

ฉันโทรหาคุณในวันเกิดของคุณได้ไหม?

เพื่อที่จะได้รู้ว่าคุณสบายดี

มีเบอร์ของคุณอยู่ในโทรศัพท์เครื่องเก่าของคุณ

แต่มันทำงานได้ดีไหม?

 

But is it working?

Emotion aside

Ah

Am I makin' your day?

แต่มันได้ผลไหม?

เก็บอารมณ์เอาไว้ก่อน

อ๊า

ฉันทำให้คุณมีความสุขในวันนี้ไหม?