แปลเพลง Devil’s Advocate – The Neighbourhood

เพลงจาก The Neighbourhood ที่ดีงามมากๆ ในอัลบั้ม Chip Chrome & The Mono-Tones ซึ่งเป็นอัลบั้มปี 2020 ของพวกเขา ซึ่งในอัลบั้มนี้ เราจะมีกลิ่นอายของความเป็นดิสโก้ย้อนยุคอยู่นิดๆ ผสมผสานกับแนวเพลงของเขาได้อย่างลงตัว เรามาแปลเพลงนี้กัน
Woah
One, two, three, four
Woah
Haha
Oh na-na, na-na
Na-na, na-na, na
โว้ว
หนึ่ง สอง สาม สี่
โว้ว
ฮ่า ฮ่า
โอ้ นา นา นา นา
นา นา นา นา นา
I trade the whip out for a bike, uh
Designer for some Nikes
Switch the stripper for a wife
Black tie for a white tee, uh
I've been moving lightspeed, lightspeed, lightspeed, lightspeed
Lightspeed, lightspeed, lightspeed, lightspeed
ฉันแลกรถหรูกับจักรยาน
นักออกแบบกับรองเท้าไนกี้
เปลี่ยนจากนักระบำเปลื้องผ้าเป็นภรรยา
เนคไทสีดำให้เป็นเสื้อเชิ้ตสีขาว
ฉันเอาแต่เดินหน้าแบบความเร็วแสง ความเร็วแสง ความเร็วแสง ความเร็วแสง
ความเร็วแสง ความเร็วแสง ความเร็วแสง ความเร็วแสง
Look, I don't want to try
Keep it cool like iced tea
So if I seem shy
It's 'cause you seem so shiesty
Sellin' what you buy, buy, buy
Just a product of the 90's
If you close your eyes, uh
That's where you'll find me
ดูนะ ฉันไม่ต้องการอยากจะลอง
ทำตัวชิวๆ เย็นๆ เหมือนชาเย็น
งั้นถ้าฉันดูเหมือนอาย
มันก็เพราะคุณดูชิวเหลือเกิน
ขายสิ่งที่คุณซื้อ ซื้อ ซื้อ
แค่สินค้าจากยุค 90’s
ถ้าคุณหลับตาลง อ้า
นั้นคือที่ที่คุณจะเจอฉัน
I'm the devil's advocate
You don't know the half of it
Good luck tryna manage it
If a God is a dog, and a man is a fraud, then I'm a lost cause
ฉันเป็นการสนับสนุนของปีศาจ
คุณไม่รู้ครึ่งหนึ่งของมันหรอก
โชคดีกับการพยายามจะจัดการมัน
ถ้าพระเจ้าคือสุนัข และผู้ชายคือการฉ้อโกง จากนั้นฉันก็จะหลงทาง เพราะว่า
Ooh, ooh-ooh
โอ้ โอ้ โอ้
Twenty-two's on the ride (Ride)
Bring me back a five piece (Five)
Same ticket for the rent, yeah
But I split it with a dime piece, uh
Married to my friends
They don't always like me
I stay together for the kids, uh
I gotta do the right thing
หิ้วปืนเดินทางไปด้วย (เดินทาง)
พาฉันกลับมาแบบ 5 ชิ้น (ห้า)
ตั๋วเดิมให้เช่า ใช่
แต่ฉันแบ่งมันออกให้เป็นชิ้นเล็กๆ โอ้
แต่งงานกับเพื่อนๆ ของฉัน
พวกเขามักจะไม่ชอบฉัน
ฉันจะอยู่ด้วยเพื่อเด็กๆ โอ้
ฉันจะต้องทำเรื่องที่ถูกต้อง
I'm the devil's advocate
You don't know the half of it
Good luck tryna manage it
If a God is a dog, and a man is a fraud, then I'm a lost cause
ฉันเป็นการสนับสนุนของปีศาจ
คุณไม่รู้ครึ่งหนึ่งของมันหรอก
โชคดีกับการพยายามจะจัดการมัน
ถ้าพระเจ้าคือสุนัข และผู้ชายคือการฉ้อโกง จากนั้นฉันก็จะหลงทาง เพราะว่า
It ain't right for me
Is it right for you?
If you're missing me
There is one thing to do
มันไม่ถูกต้องสำหรับฉัน
มันถูกต้องสำหรับคุณหรือ?
ถ้าคุณกำลังคิดถึงฉัน
มันมีสิ่งเดียวที่จะทำ