แปลเพลง Everything Matters – AURORA ft. Pomme
เพลงใหม่ของ AURORA ที่มักจะพาเราไปยังอีกโลกหนึ่งที่สวยงามและเต็มไปด้วยความฝัน น้องเป็นคนที่เสียงสื่อความรู้สึกได้ดีมาก เพลงที่น้องร้องเต็มเปี่ยมไปด้วยอารมณ์และน้องต้องการจะแบ่งปันความรู้สึกของน้องให้กับผู้ฟังจริงๆ โดยเพลงนี้จะอยู่ในอัลบั้มปี 2022 ของเธอที่ชื่อว่า
The Gods We Can Touch เรามาแปลเพลงนี้กัน
I'm driving your car with you sleeping in the seat next to me
Like a baby, you twist and you turn
You're travelling fast like a bird in a dream
ฉันกำลังขับรถของคุณโดยมีคุณนอนหลับอยู่ที่ที่นั่งข้างฉัน
เหมือนเด็กน้อย คุณบิดตัวและหมุนตัว
คุณกำลังเดินทางท่องเที่ยวอย่างรวดเร็วเหมือนนกในความฝัน
Look at it go, look at it dance over the sky like a rocket
A love machine, a cinematic dream
So pure and it hurts when the beauty is lost in the speed
'Cause everything matters to me
(To me, to me, to me, to me)
To me
มองมันออกไป ดูมันเต้นเหนือท้องฟ้าเหมือนกับจรวด
เครื่องจักรความรัก ความฝันที่เหมือนภาพยนตร์
ช่างบริสุทธิ์และมันเจ็บปวดเมื่อความสวยงามหายไปในความรวดเร็ว
เพราะทุกสิ่งมันมีความหมายของฉัน
(กับฉัน กับฉัน กับฉัน กับฉัน)
กับฉัน
You are part of the dawn where the light comes from the dark
You're a part of the morning and еverything matters
Herе we are, an atom and a star
You're a part of the movement and everything matters
(To me, to me, to me, to me)
คุณเป็นส่วนหนึ่งของรุ่งอรุณ ที่ที่แสงมาจากความมืด
คุณเป็นส่วนหนึ่งของยามเช้าและทุกอย่างที่มีความสำคัญ
เราอยู่ตรงนี้แล้ว อะตอมและดวงดาว
คุณเป็นส่วนหนึ่งของการเคลื่อนไหวและทุกอย่างที่มีความหมาย
(กับฉัน กับฉัน กับฉัน กับฉัน)
I'm watching your storm turn into form
In the clouds of the world like a burst
It dances and it twirls
On top of the world, it is good and it hurts
ฉันกำลังมองพายุของคุณเปลี่ยนเป็นรูปร่าง
ในก้อนเมฆของโลกที่เหมือนกับระเบิด
มันเต้นและมันก็หมุนไป
อยู่ด้านบนของโลกนี้ มันช่างดีและเจ็บปวด
Look at it go, look at it dance over the sky like a rocket
A teacher, a simulated dream
A cure, a cure for the hurt
And the pleasure you feel is real
มองมันออกไป ดูมันเต้นเหนือท้องฟ้าเหมือนกับจรวด
คุณครู ความฝันที่กระตุ้น
การรักษา การรักษาจากความเจ็บปวด
และความสุขสมที่คุณรู้สึกมันเป็นเรื่องจริง
You are part of the dawn where the light comes from the dark
You're a part of the morning and everything matters
Here we are, an atom and a star
You're a part of the movement and everything matters
(To me, to me, to me, to me)
(To me, to me, to me, to me, to me)
คุณเป็นส่วนหนึ่งของรุ่งอรุณ ที่ที่แสงมาจากความมืด
คุณเป็นส่วนหนึ่งของยามเช้าและทุกอย่างที่มีความสำคัญ
เราอยู่ตรงนี้แล้ว อะตอมและดวงดาว
คุณเป็นส่วนหนึ่งของการเคลื่อนไหวและทุกอย่างที่มีความหมาย
(กับฉัน กับฉัน กับฉัน กับฉัน)
(กับฉัน กับฉัน กับฉัน กับฉัน กับฉัน)
Quelque part, avant l'aube
Quand la lumière veut nous voir
Quelque part dans le monde un oiseau s'endort
Sans bruit, toi et moi
Dans la nuit on trouvera
Quelque part où déposer les fleurs qu'on a cueillies
Pars avant l'aube
Quand la lumière veut nous voir
Quelque part dans le monde un oiseau s'endort
Sans bruit, toi et moi
Dans la nuit on trouvera
Quelque part où déposer les fleurs qu'on a cueillies
Pars avant l'aube
Quand la lumière veut nous voir
Quelque part dans le monde un oiseau s'endort
Sans bruit, toi et moi
Dans la nuit on trouvera
Quelque part où déposer les fleurs
สักที่หนึ่ง ก่อนรุ่งอรุณ
ที่ที่แสงสว่างต้องการเห็นเรา
สักที่ในโลกที่นกหลับใหล
ไร้เสียงใด คุณกับฉัน
ในยามค่ำคืนที่เราจะได้พบ
สักที่หนึ่งที่จะทิ้งดอกไม้ที่เราเก็บมา
จากไปก่อนรุ่งอรุณ
ที่ที่แสงสว่างต้องการเห็นเรา
สักที่ในโลกที่นกหลับใหล
เงียบๆ คุณกับฉัน
ในยามค่ำคืนที่เราจะได้พบ
สักที่หนึ่งที่จะทิ้งดอกไม้ที่เราเก็บมา
จากไปก่อนรุ่งอรุณ
ที่ที่แสงสว่างต้องการเห็นเรา
สักที่ในโลกที่นกหลับใหล
เงียบๆ คุณกับฉัน
ในยามค่ำคืนที่เราจะได้พบ
ที่ที่จะทิ้งดอกไม้ที่เราเก็บมา