เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Golden – Travie McCoy Ft.Sia

สำหรับ Sia นั้นเดี๋ยนบอกได้เลยว่าเป็นนักร้องมีคุณภาพอยู่แล้ว จะมาโหยหวนให้รู้สึกเศร้า หรือมาแบบปลุกกำลังใจให้ลุกฮือก็ได้ ภาพลักษณ์นางก็เป็นเอกลักษณ์มากทีเดียว คือการทำ MV ที่ใช้เด็กคนนึงได้คุ้มมากอะเดี๊ยนยอมรับ แต่ก็ช่างมันเถอะ ฮ่าๆ

ถัดมาถึง Travie McCoy คือตานี้ก็นักร้องเพลงแร๊ปที่เดี๊ยนมองว่าดีงามเหมือนกันนะไม่ได้มาแนว  Aggressive เหมือนนักร้องแร๊ปทั่วไปนะ คือเดี๊ยนก็ชอบเหมือนกัน แต่แปลกใจมากที่เพลงนี้ออกมาไม่ได้น่ารักหรือมุ๊งมื้งอย่างที่เดี๊ยนคิดไว้เท่าไหร่ (หรือเปล่า) หรือเดี๊ยนจะคาดหวังสูงเกินไป คือเดี๊ยนมองว่าเอา Sia มาร้องเพลงมุ๊งมิ้งมันไม่ค่อยเข้าอะ ยัยผู้หญิงคนนี้เหมาะแนวชีวิตพังโดนมรสุมพัดผ่านมาแล้วมากมายเลือดโทรมกายแต่ก็ต้องสู้ต่อไป ประมาณนี้อะ แต่ช่างมันเถอะฟังไปฟังมามันก็น่ารักเหมือนกัน เอาเป็นว่าเรามาแปลเพลงนี้กันดีกว่าจ๊า

 

cover1400x1400

 

You got that look in your eyes, eyes

I can tell you had bad dreams last night

Let me me take you in my arms; you can cry, cry

Let me love you 'til you feel alright

Cause I am yours; you are mine, you are mine, mine (yeah)

Not going anywhere, I am standing by your side (uh-uh)

I will love you 'til the end of time, time

I will love you 'til the day we die (let's go!)

ฉันมองเห็นแววตาเธอนะ

บอกได้เลยแหละ ว่าเมื่อคืนเธอต้องฝันร้ายมาแน่ๆ

ให้ฉันได้โอบกอดเธอเถอะนะ เธอจะร้องไห้ก็ได้นะ

ให้ฉันได้รักเธอเถอะ จนกว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้น

เพราะฉันคือคนของคุณ คุณคือของฉัน

ฉันไม่ไปไหนหรอก ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างคุณ

ฉันจะรักคุณ จนกว่าช่วงเวลาของชีวิตฉันจะหมดลง

ฉันจะรักคุณ จนกว่าจะถึงวันที่ฉันสิ้นลมหายใจ

 

Don't fear, baby (uh-uh, uh-uh), cause you and me are golden

When you can't breathe (uh-uh, uh-uh), it's you that I'll be holdin' (yeah)

Yes, I'm all in, through thick and thin (yeah)

This is good loving (uh-huh, uh-huh); you and me are golden

ไม่ต้องกลัวหรอกที่รัก เพราะว่าคุณและฉันรวมกันมีค่าดั่งทองคำ

 ในเวลาที่คุณอึดอัดใจจนเหนือคำบรรยาย

ฉันจะเป็นคนที่ประคองเธอเอง

ใช่เลย ฉันทุ่มหมดตัว แม้ว่าจะเป็นเรื่องเล็กหรือเรื่องใหญ่

นี้คือความรักที่ดีเลิศ เพราะเรามีค่าดั่งทองคำ

 

I gotta give it to her, she got a mean goldeneye game

Honestly it’s not a lot of O's to fit the rhyme scheme

But fuck it, for the sake of being overly cheesy

I think it's cute we both like our eggs over easy

And lately I've been losing at love

But when you lookin' in the Lower East Side

You're bound to find nothing but bad luck

Days can drift by, but I don't give a damn if you with me

Even if the earth exploded, I probably wouldn't notice

Never has another narrowed down the field to nada

Spend our days shopping at Target, cause she’s not concerned with Prada

We make hand-me-downs look designer

Golden's in the eye of the beholder

Love ya, girl

ฉันจะต้องทุ่มเทให้กับเธอ เพราะเธอนั้นช่างแสนมีเสน่ห์ลึกลับ

พูดจริงๆ นะ มันไม่มีคำที่มีสระ O ให้มาแต้งคำคล้องจองมากมายนักหรอก

แต่ก็ช่างแม่งเหอะ ไม่จำเป็นต้องเยอะให้มากความ

ฉันคิดว่ามันน่ารักดีนะที่พวกเราทำตัวติดดิน ง่ายๆ สบายๆ กัน

และเมื่อเร็วๆ นี้เอง ที่ฉันได้พ่ายแพ้ในเกมส์รักมา

แต่เมื่อเธอมองมาทางฝั่งย่านตะวันออกที่อาจจะไม่ได้เลิศหรูเท่าไหร่

แต่ฉันมั่นใจ ว่าเธอจะไม่มีทางเจอความโชคร้ายแน่นอน

เวลาบางทีก็อาจจะผ่านไปเร็วเกินไป แต่ฉันไม่สนใจหรอก หากฉันได้อยู่กับคุณ

แม้โลกถล่ม ฉันก็คงไม่รู้ตัวเลยสักนิด

ฉันไม่เคยมองใครคนเดียวมาก่อนเลยนะรู้ไว้ซะ

เราใช้เวลาชอปปิ้งอยู่ที่ร้าน Target  เพราะเธอไม่สนใจแบรนไฮเอ็นอย่าง Prada หรอก

เราทำให้ของที่ผ่านมาหลายมือพวกนี้เหมือนเสื้อผ้าจากนักออกแบบแพงๆ ได้

เพราะทองคำที่แท้จริง คือสิ่งที่มีค่าในสายตาผู้เป็นเจ้าของ

ใช่แล้ว ฉันว่าฉันรักเธอจริงๆ

 

Don't fear, baby (don't fear, baby), cause you and me are golden (you and me are golden)

When you can't breathe (let me feel you breathe), it's you that I'll be holding (yeah)

Yes, I'm all in (I'm all in), through thick and thin

This is good loving (this is good loving), you and me are golden

(Yeah-yeah, yeah-yeah) You and me are golden

(Yeah-yeah, yeah-yeah) You and me are golden

(Yeah-yeah, yeah-yeah) You and me are golden

(Yeah-yeah, yeah-yeah) You and me are golden

อย่ากลัวไปเลยที่รัก (อย่ากลัวไปเลย) ทั้งเธอและฉันมีค่าดั่งทองคำ (ทั้งเธอและฉันมีค่าดั่งทองคำ)

ในเวลาที่คุณอึดอัดใจจนเหนือคำบรรยาย  (ให้ฉันรู้สึกถึงลมหายใจของคุณ)

ฉันจะเป็นคนที่ประคองเธอเอง

ใช่เลย ฉันทุ่มหมดตัว (ทุ่มหมดตัว) แม้ว่าจะเป็นเรื่องเล็กหรือเรื่องใหญ่

นี้คือความรักที่ดีเลิศ (ความรักที่ดีเยี่ยม) เพราะเรามีค่าดั่งทองคำ

(ใช่เลย ใช่เลย) เพราะเรามีค่าดั่งทองคำ

(ใช่เลย ใช่เลย) เพราะเรามีค่าดั่งทองคำ

(ใช่เลย ใช่เลย) เพราะเรามีค่าดั่งทองคำ

(ใช่เลย ใช่เลย) เพราะเรามีค่าดั่งทองคำ

 

And honestly she ain't even gotta say much

I'll wait a whole day for that Midas touch

Minus the fact she's the finest eyelids could open to

My highness, I'd travel the world and back in hopes to glow with you

She’s the Patti Mayonnaise to my Doug Funnie

Every kiss is 24 carats, no Bugs Bunny

I used to live wild (wild); she made me slow it down (down)

Who knows? Maybe one day, we'll have a golden child

Haha, and that’s word to Eddie Murphy

I wouldn't trade places if you threatened to hurt me

Two peas in a pod that could never be open

I’m cool all by myself, but together we golden, yeah

ฉันพูดเลยนะ เธอไม่จำเป็นต้องพูดอะไรมาก

ฉันสามารถรอสัมผัสที่ล้ำค่าดั่งสัมผัสของไมดาสได้ทั้งวัน

นั้นยังไม่รวมที่เธอมีเปลือกตาที่มีเสน่ห์ที่สุด เมื่อยามมองเจ้านายของเธอ

ซึ่งคือฉันไงล่ะ ฉันสามารถท่องเที่ยวไปทั่วโลก และกลับมาพร้อมกับความหวังที่เปล่งประกายกับคุณ

เธอเป็น Patti Mayonnaise ส่วนฉันจะเป็น Doug Funnie ในเรื่อง Doug ไง

ทุกรสจูบของเรา มีค่าเหมือนเพชร 24 กระรัต ฉันไม่ได้พูดโกหก

ฉันเคยใช้ชีวิตแบบรักสนุกไปวันๆ แต่เธอทำให้ฉันระมัดระวังมากขึ้น

ใครจะไปรู้ละ วันหนึ่ง เราอาจจะมีโซ่ทองคล้องใจ

ฮาๆ นั้นเหมือนชื่อหนังของ Eddie Murphy เลยนะ

ฉันจะไม่ยอมหนีไปไหนหรอกหากเธอกำลังถูกคนอื่นทำร้าย เพราะนั้นมันทำให้ฉันปวดใจ

เราจะปกป้องกันและกันเหมือนกับถั่วที่อยู่ในฝัก

ถึงฉันคนเดียวจะเจ๋งพอตัวอยู่แล้วก็เถอะ แต่ถ้าเราอยู่ด้วยกันเราจะมีค่าดั่งทองเลยนะ

 

You got that look in your eyes, eyes

I can tell you had bad dreams last night

Let me me take you in my arms; you can cry, cry

Let me love you 'til you feel alright (yeah)

Cause I am yours; you are mine, you are mine, mine (uh-huh)

Not going anywhere, I am standing by your side (never)

I will love you 'til the end of time, time (yeah)

I will love you 'til the day we die (come on!)

ฉันมองเห็นแววตาเธอนะ

บอกได้เลยแหละ ว่าเมื่อคืนเธอต้องฝันร้ายมาแน่ๆ

ให้ฉันได้โอบกอดเธอเถอะนะ เธอจะร้องไห้ก็ได้นะ

ให้ฉันได้รักเธอเถอะ จนกว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้น

เพราะฉันคือคนของคุณ คุณคือของฉัน

ฉันจะไม่ยอมไปไหน และจะขอยืนอยู่ข้างๆ เธอ

ฉันจะรักคุณ จนกว่าช่วงเวลาของชีวิตฉันจะหมดลง

ฉันจะรักคุณ จนกว่าจะถึงวันที่ฉันสิ้นลมหายใจ (มาเลย)

 

Don't fear, baby (yeah-yeah, yeah-yeah), cause you and me are golden

When you can't breathe, it's you that I'll be holding

Yes, I'm all in, through thick and thin (uh-huh)

This is good loving (whoo!), you and me are golden

อย่ากลัวไปเลยที่รัก (อย่ากลัวไปเลย) ทั้งเธอและฉันมีค่าดั่งทองคำ (ทั้งเธอและฉันมีค่าดั่งทองคำ)

ในเวลาที่คุณอึดอัดใจจนเหนือคำบรรยาย  (ให้ฉันรู้สึกถึงลมหายใจของคุณ)

ฉันจะเป็นคนที่ประคองเธอเอง

ใช่เลย ฉันทุ่มหมดตัว (ทุ่มหมดตัว) แม้ว่าจะเป็นเรื่องเล็กหรือเรื่องใหญ่

นี้คือความรักที่ดีเลิศ (ความรักที่ดีเยี่ยม) เพราะเรามีค่าดั่งทองคำ

 

We are golden, I ain't going anywhere

(Yeah)

เรามีค่าดั่งทองคำ และฉันจะไม่มีทางไปไหนแน่นอน