แปลเพลง Hey Hey Hey – Katy Perry

เพลงจากอัลบั้ม Witness ปี 2017 ของแม่แขคลอด MV ออกมาแล้วค่ะคุณขา สวยงามอลังการตามท้องเรื่องค่ะ สำหรับเพลงนี้เองเดี๊ยนว่าทำนองออกจะโบราณไปสักหน่อย แต่สิ่งที่เดี๊ยนรักคือเนื้อเพลงนี้แหละค่ะ มันช่างปลุกใจดีเหลือเกิ้นนน เดี๊ยนว่าเจ๋งมากเลยล่ะ มาฟังกันเถอะ เรามาแปลเพลงนี้กัน
A big beautiful brain with a pretty face, yeah
A babydoll with a briefcase, yeah
A hot little hurricane, ha!
'Cause I'm feminine and soft, but I'm still a boss, yeah
Red lipstick, but still so raw, yeah
Marilyn Monroe in a monster truck
สมองใสสวยๆ กับใบหน้าที่น่ารัก
ตุ้กตาน่ารักกับกระเป๋าเอกสาร ใช่
พายุเฮอร์ริเคนลูกน้อยที่แสนจะเร่าร้อน
เพราะฉันเป็นผู้หญิงและอ่อนโยน แต่ยังเป็นช้างเท้าหน้า ใช่
ลิปสติกสีแดง แต่ช่างเด็ดขาด
สวยแบบมาริลิน มอนโรแต่มีความมั่นใจและเด็ดเดี่ยว
'Cause I can be zen and I can be the storm, yeah
Smell like a rose and I pierce like a thorn, yeah
Karate chopping the clichés and norms all in a dress
เพราะฉันสามารถสงบนิ่งและสามารถเป็นดั่งพายุฝน
หอมดั่งดอกกุหลาบและแหลมคมเหมือนหนาม
สามารถต่อสู้แบบคาราเต้ได้ในชุดเดรสแสนหวาน
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
You think that I am fragile like a Fabergé
You think that I am cracking, but you can't break me
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can't break me
(Br-br-break me)
เฮ้ เฮ้ เฮ้
คุณคิดว่าฉันเป็นเด็กน้อย
คุณคิดว่าฉันเปราะบางเหมือนกับไข่ฟาแบร์เช
คุณคิดว่าฉันกำลังพัง แต่คุณทำอะไรฉันไม่ได้หรอก
ไม่น่า ไม่มีทาง
ไม่น่า ไม่มีทาง
ไม่น่า ไม่มีทาง
คุณคิดว่าฉันกำลังพัง แต่คุณทำอะไรฉันไม่ได้หรอก
(ทำอะไรฉันไม่ได้หรอก)
Yeah, I bounce back like a pro 'cause I'm so resilient
LOL at all your limits
Keep your penny thoughts, I'm making a mint
ใช่แล้ว ฉันตอกกลับได้เหมือนมืออาชีพ เพราะฉันน่ะยืดหยุ่น
อยากจะหัวเราะให้ดิ้นตายกับการเรื่องมากของคุณ
เอาความคิดง่ายๆ ของคุณเก็บไว้เถอะ ฉันกำลังทำเงินจ๊ะ
'Cause I can be zen and I can be the storm, yeah
Smell like a rose and I pierce like a thorn, yeah
Karate chopping the clichés and norms all in a dress
เพราะฉันสามารถสงบนิ่งและสามารถเป็นดั่งพายุฝน
หอมดั่งดอกกุหลาบและแหลมคมเหมือนหนาม
สามารถต่อสู้แบบคาราเต้ได้ในชุดเดรสแสนหวาน
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
You think that I am fragile like a Fabergé
You think that I am cracking, but you can't break me
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can't break me (uh-uh)
(Br-br-break me)
เฮ้ เฮ้ เฮ้
คุณคิดว่าฉันเป็นเด็กน้อย
คุณคิดว่าฉันเปราะบางเหมือนกับไข่ฟาแบร์เช
คุณคิดว่าฉันกำลังพัง แต่คุณทำอะไรฉันไม่ได้หรอก
ไม่น่า ไม่มีทาง
ไม่น่า ไม่มีทาง
ไม่น่า ไม่มีทาง
คุณคิดว่าฉันกำลังพัง แต่คุณทำอะไรฉันไม่ได้หรอก
(ทำอะไรฉันไม่ได้หรอก)
I ain't got no strings (no strings…)
I'm no one's little puppet
Got my own cha-ching in my chubby little wallet
And secretly you love it
(You fucking love it)
And secretly you love it
ฉันไม่มีพันธะอะไร
ฉันไม่ใช่หุ่นเชิดของใคร
ฉันเจ๋งพอตัวนะพร้อมกับเงินในกระเป๋าเยอะแยะ
และคุณแอบรักมันอยู่แน่ๆ
(คุณรักมันมากๆ เลย)
และคุณแอบรักมันอยู่แน่ๆ
Hey, hey, hey (hey)
You think that I'm a little baby
You think that I am fragile like a Fabergé
You think that I am cracking, but you can't break me
No-o-o-o-oh
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
You think that I am fragile like a Fabergé
You think that I am cracking, but you can't break me
No-o-o-o-oh, no way (no)
No-o-o-o-oh, no way (no way)
No-o-o-o-oh, no way (uh-uh)
Oh, you think that I am cracking, but you can't break me (uh-uh)
(Br-br-break me)
เฮ้ เฮ้ เฮ้
คุณคิดว่าฉันเป็นเด็กน้อย
คุณคิดว่าฉันเปราะบางเหมือนกับไข่ฟาแบร์เช
คุณคิดว่าฉันกำลังพัง แต่คุณทำอะไรฉันไม่ได้หรอก
ไม่มีทาง
เฮ้ เฮ้ เฮ้
คุณคิดว่าฉันเป็นเด็กน้อย
คุณคิดว่าฉันเปราะบางเหมือนกับไข่ฟาแบร์เช
คุณคิดว่าฉันกำลังพัง แต่คุณทำอะไรฉันไม่ได้หรอก
ไม่น่า ไม่มีทาง
ไม่น่า ไม่มีทาง
ไม่น่า ไม่มีทาง
คุณคิดว่าฉันกำลังพัง แต่คุณทำอะไรฉันไม่ได้หรอก
(ทำอะไรฉันไม่ได้หรอก)