แปลเพลง Mess It Up – Gracie Abrams
เพลงเพราะๆ จากสาวน้อยหน้าตาน่ารัก เสียงใสแจ๋วอย่าง Gracie Abrams ที่นางทำเพลงอกหักได้กินใจมาก เนื้อหาทิ่มแทงใจสุดๆ เพลงนี้จะเป็น Single ใหม่ปี 2021 ของเธอนั้นเอง มาแรงเลยล่ะ เรามาแปลเพลงนี้กัน
Opened two double doors
Typical, pretty sure I could grow up
Probably chemical
I took up walking to turn it all off
Doesn't feel bearable
Guess I thought when I left it would all stop
Hmm, it would all stop
เปิดประตูคู่ทั้งสองบาน
โดยทั่วไป ค่อนข้างมั่นใจว่าฉันจะโตขึ้น
อาจจะเป็นทางเคมี
ฉันเริ่มเดินเพื่อปิดเรื่องราวทั้งหมด
ไม่ได้รู้สึกว่าทนไหวเลย
เดาว่าฉันคิดไปเอง เมื่อฉันจากไป มันจะหยุดทั้งหมด
ฮืม เรื่องทั้งหมดมันจะหยุด
Did I fall out of line when I called you?
When I told you "I'm fine" you were lied to
How could I think that all that I gave you was enough?
'Cause every time I get too close I just go mess it up
นี้ฉันได้ทำอะไรนอกกรอบที่โทรหาคุณไปหรือเปล่า?
เมื่อฉันบอกคุณไปว่า “ฉันสบายดี” คือคุณโดนหลอก
ฉันคิดถึงเรื่องทั้งหมดนั้นได้อย่างไร ว่าสิ่งที่ฉันมอบให้คุณมันพอแล้ว?
เพราะทุกครั้งที่ฉันเข้าใกล้มากเกินไป ฉันกลับทำมันพังหมดเลย
Funny that didn't work (Didn't work)
I could be anywhere, I'm on your block
Cynical (Cynical), terrible (Terrible)
Kicking myself with my gut in a knot
'Cause I heard that you're (Heard that you're), happiеr (Happier)
Hope that you're sleeping wеll knowing I'm not
I'm doing too much, hmmm
ความตลกมันไม่ช่วยอะไรเลย (ไม่ได้ช่วยอะไร)
ฉันอยู่ได้ทุกที่ ฉันอยู่บนบลอก
ถากถาง (ถากถาง) หายนะ (หายนะ)
เตะตัวเองด้วยไส้ของตัวเองที่เหมือนว่าถูกผูกเป็นปม
เพราะฉันได้ยินว่าคุณ (ได้ยินว่าคุณ) มีความสุขขึ้น (มีความสุขขึ้น)
หวังว่าคุณจะนอนหลับได้ดี เมื่อรู้ว่าฉันนอนไม่ได้
ฉันทำอะไรมากเกินไป อืม
Did I fall (Did I fall) out of line (Out of line) when I called you?
When I told (When I told) you "I'm fine" (You "I'm fine") you were lied to
(I told you I'm lying)
How could I think that all that I gave you was enough?
'Cause every time I get too close I just go mess it up
นี้ฉันได้ทำอะไร (ทำอะไร) นอกกรอบ (นอกกรอบ) ที่โทรหาคุณไปหรือเปล่า?
เมื่อฉันบอกคุณไปว่า (บอกไปว่า) “ฉันสบายดี” (“ฉันสบายดี”) คือคุณโดนหลอก
(ฉันบอกแล้วว่าคุณโดนหลอก)
ฉันคิดถึงเรื่องทั้งหมดนั้นได้อย่างไร ว่าสิ่งที่ฉันมอบให้คุณมันพอแล้ว?
เพราะทุกครั้งที่ฉันเข้าใกล้มากเกินไป ฉันกลับทำมันพังหมดเลย
I keep thinking maybe if you let me back in
We can make it better, breaking every habit
Pull myself together, you could watch it happen
Let it happen
Let it happen
I keep thinking maybe if you let me back in
We can make it better breaking every habit
Pull myself together, you could watch it happen
Let it happen
Let it happen
ฉันเอาแต่คิดว่าบางทีถ้าคุณให้ฉันกลับเข้าไป
เราสามารถทำให้มันดีขึ้นได้ แบบว่าทำลายนิสัยทุกอย่าง
ตั้งสติหน่อย คุณอาจจะได้เห็นมันเกิดขึ้น
ปล่อยให้มันเกิดขึ้น
ปล่อยให้มันเกิดขึ้น
ฉันเอาแต่คิดว่าบางทีถ้าคุณให้ฉันกลับเข้าไป
เราสามารถทำให้มันดีขึ้นได้ แบบว่าทำลายนิสัยทุกอย่าง
ตั้งสติหน่อย คุณอาจจะได้เห็นมันเกิดขึ้น
ปล่อยให้มันเกิดขึ้น
ปล่อยให้มันเกิดขึ้น
I keep thinking maybe if you let me back in (Did I fall out of line when I called you?)
We can make it better breaking every habit
Pull myself together, you could watch it happen (When I told you "I'm fine" you were lied to)
Let it happen
Let it happen
I keep thinking maybe if you let me back in
We can make it better breaking every habit (How could I think that all that I gave you was enough?)
Pull myself together, you could watch it happen ('Cause every time I get too close I just go mess it up)
Let it happen
Let it happen
ฉันเอาแต่คิดว่าบางทีถ้าคุณให้ฉันกลับเข้าไป (นี้ฉันได้ทำอะไรนอกกรอบที่โทรหาคุณไปหรือเปล่า?)
เราสามารถทำให้มันดีขึ้นได้ แบบว่าทำลายนิสัยทุกอย่าง
ตั้งสติ คุณสามารถมอบมันเกิดขึ้น (เมื่อฉันบอกคุณไปว่า “ฉันสบายดี” คือคุณโดนหลอก)
ปล่อยให้มันเกิดขึ้น
ปล่อยให้มันเกิดขึ้น
ฉันเอาแต่คิดว่าบางทีถ้าคุณให้ฉันกลับเข้าไป
เราสามารถทำให้มันดีขึ้นได้ แบบว่าทำลายนิสัยทุกอย่าง (ฉันคิดถึงเรื่องทั้งหมดนั้นได้อย่างไร ว่าสิ่งที่ฉันมอบให้คุณมันพอแล้ว?)
ตั้งสติหน่อย คุณอาจจะได้เห็นมันเกิดขึ้น (เพราะทุกครั้งที่ฉันเข้าใกล้มากเกินไป ฉันกลับทำมันพังหมดเลย)
ปล่อยให้มันเกิดขึ้น
ปล่อยให้มันเกิดขึ้น