แปลเพลง Moral of the Story – Ashe
Single ใหม่จากศิลปินสาวน้อยจากแคลิฟอร์เนีย Ashe ในอัลบั้มที่มีชื่อว่า Moral of the Story: Chapter 1 โดยเมื่อดูจากชื่อโปรดิวซ์ก็เข้าใจได้ว่าทำไมเพลงนี้ถึงดีงามมากๆ เพราะได้ FINNEAS และ Noah Conrad โดยเพลงนี้เป็นเพลงบัลลาดเพราะๆ ที่ไม่หวานเลี่ยนเลย เรามาแปลเพลงนี้กัน
So I never really knew you
God, I really tried to
Blindsided, addicted
Thought we could really do this
But really I was foolish
Hindsight, it's obvious
งั้นคือฉันไม่เคยได้รู้จักคุณ
พระเจ้า ฉันพยายามจริงๆ
ไม่ทันรู้ตัว เสพติด
คิดว่าเราสามารถทำได้จริงๆ
แต่ฉันมันโง่สุดๆ
เพิ่งเข้าใจ มันชัดเจน
Talking with my lawyer
She said, "Where’d you find this guy?"
I said, "Young people fall in love
With the wrong people sometimes"
พูดกับทนายของฉัน
หล่อนพูดว่า “คุณจะพบผู้ชายคนนี้ที่ไหน”
ฉันบอกไปว่า “เด็กๆ ตกหลุมรักกัน
ด้วยคำพูดจากคนที่ไม่น่าเชื่อถือ บางครั้ง”
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
You can think that you’re in love
When you're really just in pain
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
In the end, it's better for me
That's the moral of the story, babe
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
บางความผิดก็สร้างขึ้นได้
มันจะโอเคเอง มันก็โอเค
คุณคิดได้ว่าคุณตกหลุมรัก
เมื่อคุณรู้สึกเจ็บปวดจริงจัง
บางความผิดก็สร้างขึ้นได้
มันจะโอเคเอง มันก็โอเค
ในตอนสุดท้าย มันจะดีสำหรับฉัน
นั้นคือสิ่งที่ได้เรียนรู้จากเรื่องนี้ ที่รัก
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
It's funny how a memory
Turns into a bad dream
When running wild turns volatile
Remember how we painted our house
Just like my grandparents did
So romantic, but we fought the whole time
Should've seen the signs, yeah
มันตลกดีนะที่ความทรงจำ
เปลี่ยนไปเป็นฝันร้าย
เมื่อการวิ่งไปอย่างไม่ระวังกลายเป็นเหมือนระเบิดเวลา
จำได้ไหม ตอนที่เราทาสีบ้านของเรา
เหมือนกับที่ปู่ย่าตายายของเราทำ
ช่างโรแมนติกจริงๆ แต่เราสู้กันตลอด
ควรจะได้เห็นสัญญาณนี้ ใช่
Talking with my mother
She said, "Where’d you find this guy?"
Said, "Some people fall in love
With the wrong people sometimes"
พูดกับทนายของฉัน
หล่อนพูดว่า “คุณจะพบผู้ชายคนนี้ที่ไหน”
ฉันบอกไปว่า “เด็กๆ ตกหลุมรักกัน
ด้วยคำพูดจากคนที่ไม่น่าเชื่อถือ บางครั้ง”
Some mistakes get made
That’s alright, that's okay
You can think that you’re in love
When you're really just in pain
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
In the end, it’s better for me
That's the moral of the story, babe
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
บางความผิดก็สร้างขึ้นได้
มันจะโอเคเอง มันก็โอเค
คุณคิดได้ว่าคุณตกหลุมรัก
เมื่อคุณรู้สึกเจ็บปวดจริงจัง
บางความผิดก็สร้างขึ้นได้
มันจะโอเคเอง มันก็โอเค
ในตอนสุดท้าย มันจะดีสำหรับฉัน
นั้นคือสิ่งที่ได้เรียนรู้จากเรื่องนี้ ที่รัก
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
They say it's better to have loved and lost
Than never to have loved at all
That could be a load of shit
But I just need to tell you all
พวกเขาบอกว่ามันดีกว่าที่จะมีความรักและหลงไปกับมัน
ดีกว่าที่จะไม่เคยมีความรักเลย
นั้นอาจจะเป็นเรื่องงี่เง่าทั้งเพ
แต่ฉันแค่ต้องการจะบอกคุณทั้งหมด
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
You can think that you're in love
When you're really just engaged
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
In the end, it's better for me
That's the moral of the story
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
You can think that you're in love
When you're really just in pain
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
In the end, it's better for me
That's the moral of the story, babe
บางความผิดก็สร้างขึ้นได้
มันจะโอเคเอง มันก็โอเค
คุณคิดได้ว่าคุณตกหลุมรัก
เมื่อคุณรู้สึกเจ็บปวดจริงจัง
บางความผิดก็สร้างขึ้นได้
มันจะโอเคเอง มันก็โอเค
ในตอนสุดท้าย มันจะดีสำหรับฉัน
นั้นคือสิ่งที่ได้เรียนรู้จากเรื่องนี้ ที่รัก
บางความผิดก็สร้างขึ้นได้
มันจะโอเคเอง มันก็โอเค
คุณคิดได้ว่าคุณตกหลุมรัก
เมื่อคุณรู้สึกเจ็บปวดจริงจัง
บางความผิดก็สร้างขึ้นได้
มันจะโอเคเอง มันก็โอเค
ในตอนสุดท้าย มันจะดีสำหรับฉัน
นั้นคือสิ่งที่ได้เรียนรู้จากเรื่องนี้ ที่รัก
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)