แปลเพลง my strange addiction – Billie Eilish
ดูเหมือนว่า Single นี้ซึ่งเป็น Single หนึ่งจากอัลบั้มที่มีชื่อว่า WHEN WE ALL FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO? ของสาว Billie Eilish นั้นจะเป็นเพลงสำหรับสารคดีชุดของ TLC ที่ชื่อว่า My Strange Addiction เกี่ยวกับพฤติกรรมแปลกๆ ที่ไม่สามารถบังคับตัวเองได้ของผู้คน
No, Billy, I haven't done that dance since my wife died
There’s a whole crowd of people out there who need to learn how to do The Scarn
ไม่นะ บิลลี่ ฉันไม่ได้เต้นแบบนั้นมาตั้งแต่ภรรยาของฉันเสียไปแล้ว
มันมีคนมากมายอยู่ข้างนอกที่ต้องเรียนรู้วิธีการทำ The Scarn
Don't ask questions you don't wanna know
Learned my lesson way too long ago
To be talkin’ to you, belladonna
Shoulda taken a break, not an Oxford comma
Take what I want when I wanna
And I want ya
อย่าถามสิ่งที่คุณไม่อยากรู้เลย
เรียนรู้บทเรียนมานานแล้ว
เพื่อที่จะได้คุยกับคุณ ยา belladonna
ควรจะพักสักหน่อย ไม่ใช่จริงจังแบบอ็อกฟอร์ดคอมม่า
ฉันจะเอาสิ่งต้องการในเวลาที่ฉันต้องการ
และฉันต้องการคุณ
Bad, bad news
One of us is gonna lose
I'm the powder, you're the fuse
Just add some friction
ข่าวร้าย ข่าวร้าย
เราสักคนหนึ่งจะต้องแพ้
ฉันเป็นแป้ง คุณเป็นสายชนวน
แค่เพิ่มแรงเสียดทานเข้าไปหน่อย
You are my strange addiction
You are my strange addiction
My doctors can't explain
My symptoms or my pain
But you are my strange addiction
คุณเป็นสารเสพติดที่แปลกประหลาดสำหรับฉัน
คุณเป็นสารเสพติดที่แปลกประหลาดสำหรับฉัน
หมอของฉันก็ไม่อาจจะอธิบาย
อาการของฉันหรือการเจ็บปวดของฉัน
I'm really, really sorry, I think I was just relieved
To see that Michael Scarn got his confidence back
Yeah, Michael, the movie is amazing
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
ฉันขอโทษ ขอโทษจริงๆ ฉันคิดว่าฉันปล่อยวางแล้ว
ที่จะเห็น Michael Scarn นั่นกลับมามั่นใจอีกครั้ง
ใช่แล้ว Michael ภาพยนต์มันดีมาก
มันเหมือนกับ หนึ่งในภาพยนต์ที่ดีที่สุดที่ฉันเคยเห็นในชีวิตเลย
Deadly fever, please don't ever break
Be my reliever ’cause I don’t self medicate
And it burns like a gin and I like it
Put your lips on my skin and you might ignite it
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it (Teh)
ไข้มฤตยู อย่าแม้แต่แหลกสลายไป
เป็นผู้ปลดปล่อยฉัยเพราะฉันไม่สามารถรักษาเยียวยาตัวเองได้
และมันเผสไหม้เหมือนกับจินและฉันชอบมัน
จุมพิตบนเรือนร่างของฉันและคุณอาจจะดับมันลงได้
เจ็บปวดนะ แต่ฉันรู้ว่าจะซ่อนมันได้อย่างไร ชอบมันเลยแหละ
Bad, bad news
One of us is gonna lose
I'm the powder, you’re the fuse
Just add some friction
ข่าวร้าย ข่าวร้าย
เราสักคนหนึ่งจะต้องแพ้
ฉันเป็นแป้ง คุณเป็นสายชนวน
แค่เพิ่มแรงเสียดทานเข้าไปหน่อย
You are my strange addiction
You are my strange addiction
My doctors can't explain
My symptoms or my pain
But you are my strange addiction
คุณเป็นสารเสพติดที่แปลกประหลาดสำหรับฉัน
คุณเป็นสารเสพติดที่แปลกประหลาดสำหรับฉัน
หมอของฉันก็ไม่อาจจะอธิบาย
อาการของฉันหรือการเจ็บปวดของฉัน
Bite my glass, set myself on fire
Can't you tell I'm crass? Can’t you tell I'm wired?
Tell me nothing lasts, like I don't know
You could kiss my— asking about my motto
กัดแก้วฉัน เผาตัวเอง
คุณบอกไม่ได้หรอว่าฉันงี่เง่า? คุณบอกไม่ได้หรอว่าฉันเป็นสายไฟ?
บอกฉันว่าไม่มีอะไรคงอยู่ได้ตลอด เหมือนว่า ฉันไม่รู้
คุณสามารถจูบ ถามฉันเกี่ยวกับคติพจน์ของฉันได้
You should enter it in festivals or carnivals
Thoughts? Pretty good reaction
Pretty cool… right?
คุณควรจะเข้าไปในงานเทศกาลหรือคาร์นิวอล
ความคิดมากมายหรอ? เป็นการตอบสนองที่ดีเหลือเกิน
เจ๋งพอสมควรเลย ใช่ไหม?
You are my strange addiction
You are my strange addiction
My doctors can't explain
My symptoms or my pain
But you are my strange addiction
คุณเป็นสารเสพติดที่แปลกประหลาดสำหรับฉัน
คุณเป็นสารเสพติดที่แปลกประหลาดสำหรับฉัน
หมอของฉันก็ไม่อาจจะอธิบาย
อาการของฉันหรือการเจ็บปวดของฉัน
แต่คุณเป็นสารเสพติดที่แปลกประหลาดสำหรับฉัน
Did you like it? Did you like that?
Um, which part?
คุณชอบมันไหมล่ะ? คุณชอบมันไหมล่ะ?
อืม ช่วงไหนล่ะ?
https://www.youtube.com/watch?v=TYGOfugZMmg