แปลเพลง Pablow the Blowfish – Miley Cyrus
สวัสดีค่ะ วันนี้เดี๊ยนมาแปลเพลงให้ตามคำขอ อาจจะช้าหน่อนต้องขอโทษด้วยนะคะเพราะว่าตอนนี้คิวเดียนแน่นเอี้ยดมากค่ะ อิอิ เขินจัง คนสวยก็งี้แหละเนาะ เอ้า กลับมาที่เพลงนี้ของน้องเหมยลี่ที่เฝ้ารำพันถึงปลาปักเป้า สัตว์เลี้ยงที่เสียไป คือเป็นเพลงที่เศร้าๆ ปนซึ่งและแฝงไปด้วยอะไรบางอย่างที่ลึกซึ้งกว่าปลาตายแน่ๆ ละเดี๊ยนว่า เป็นเรื่องของการเก็บสิ่งที่ตัวเองรักไว้ใกล้ตัวและปลอดภัย จนกักอิสรภาพของเขา ถ้าเลือกได้ก็อยากจะปล่อยเขาไปให้มีอิสระในที่ของเขา ประมาณนี้จ๊า เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ
How can I love someone I never touched?
You lived under the water, but I love you so much
You never been on land, and you never seen the sky
You don't know what a cloud is
Why does everything I love have to die?
They all wanted to see you be as big as you could be
But I couldn't let that be
By keeping you small, by keeping you safe
If I could do it again, I'd release you to sea
Cause I can't bear to see
Something so wild just die in a tank
ฉันจะสามารถรักคนที่ฉันไม่สามารถสัมผัสได้ไหมนะ
แกอยู่ใต้น้ำ แต่ฉันรักแกมากเหลือเกิน
แกไม่เคยขึ้นมาอยู่บนบก แกไม่เคยได้เห็นท้องฟ้า
แกไม่เคยรู้ว่าก้อนเมฆคืออะไร
ทำไมทุกสิ่งที่ฉันรักต้องตายด้วยล่ะ
พวกเขาอยากเห็นแกเติบใหญ่เท่าที่แกสามารถเป็นได้
แต่ฉันไม่น่าปล่อยให้มันเกิดขึ้นเลย
โดยเก็บแกไว้ในที่แคบๆ ทำให้แกปลอดภัย
ถ้าฉันสามารถนำแกกลับมาได้ ฉันจะปล่อยแกลงทะเล
เพราะฉันทนไม่ได้หรอก
ที่ได้เห็นสิ่งที่ควรโลดแล่นอยู่ข้างนอก ต้องมาตายในแท้งค์น้ำ
And Pablow the blowfish
I miss you so much
And Pablow the blowfish
I miss you so bad
โอ้ เจ้าพลาโบปลาปักเป้าของฉัน
ฉันคิดถึงแกเหลือเกิน
โอ้ เจ้าพลาโบปลาปักเป้าของฉัน
ฉันคิดถึงแกเหลือเกิน
On Saturday night, we all went out to eat
But I can never decide, so someone chose sushi
I got soup, and I ordered rice
But watching my friends eat my friends, ruined my appetite
โอ้ เจ้าพลาโบปลาปักเป้าของฉัน
ฉันคิดถึงแกเหลือเกิน
โอ้ เจ้าพลาโบปลาปักเป้าของฉัน
ฉันคิดถึงแกเหลือเกิน
ในคืนวันเสาร์ พวกเราทุกคนไปหาอะไรกินกัน
แต่มันฉันไม่ได้เป็นคนเลือกนิ เลยมีคนเลือกซูชิ
ฉันสั่งซุป แล้วก็ข้าว
แต่การที่มองดูคนกินเพื่อนของฉัน มันทำให้ฉันทานแทบไม่ลง
Oh, Pablow the blowfish
If they only knew you like I do
They'd love you too
And Pablow the blowfish
I miss you so bad
โอ้ เจ้าพลาโบปลาปักเป้าของฉัน
ถ้าพวกเขารู้จักแกเหมือนที่ฉันรู้จัก
พวกเขาจะรักแกเหมือนกันนะ
โอ้ เจ้าพลาโบปลาปักเป้าของฉัน
ฉันคิดถึงแกเหลือเกิน
I won't forget, even one second we had
Cause you might be gone, but you could never be dead
I heard of a seahorse named Sadie
I heard she was quite the lady
Maybe you'll find her and you could make babies
That'd be kind of crazy
ฉันจะไม่ลืมช่วงเวลาดีๆ ที่เรามีให้กันเลย
เพราะแกอาจจะจากไป แต่คุณไม่ได้ตายจากไปหรอก
ฉันเคยได้ยินเรื่องม้าน้ำที่ชื่อจูดี้นะ
แล้วก็ได้ยินว่าหล่อนเป็นกุลสตรี
บางทีแกอาจจะไปเจอหล่อนแล้วก็มีลูกกันก็ได้
นั้นมันต้องบ้ามากๆ แน่ๆ
If Pablow the blowfish
Found love deep in the sea
Then that would mean
Pablow the blowfish
Is better off than here with me
ถ้าเจ้าปลาปักเป้าพาโบล
สามารถพบรักในทะเล
นั้นคงจะมีความหมายมากๆ
เจ้าปลาปักเป้าพาโบล
แกน่าจะออกไปข้างนอกนั้นมากกว่าอยู่กับฉันนะ
But Pablow the blowfish
I miss you so bad
โอ้ เจ้าพลาโบปลาปักเป้าของฉัน
ฉันคิดถึงแกเหลือเกิน