แปลเพลง Rather Be – Clean Bandit Feat.Jess Glynne
อีกหนึ่งเพลงรักเพราะๆที่สาวน้อยเสียงดีจากอังกฤษ Jess Glynne ก็พาไปติดชาร์ตได้อย่างไม่ยากเย็นเลย เพลงนี้ก็เป็นอีกหนึ่งเพลงเพราะของ Clean Bandit ด้วยค่ะ เห็นช่วงนี้เขาออกเพลงใหม่ก็เลยเอาเพลงเก่ามาแปลให้หายคิดถึงกัน
We're a thousand miles from comfort, we have traveled land and sea
But as long as you are with me, there's no place I'd rather be
I would wait forever, exulted in the scene
As long as I am with you, my heart continues to beat
เราอยู่ห่างไกลจากความสบาย เราเดินทางผ่านผืนดินและแผ่นน้ำ
แต่ตราบใดที่เราอยู่ด้วยกัน ไม่มีที่ไหนที่ฉันอยากไปอีกแล้ว
ฉันจะรอตลอดไป หลงอยู่ในภวังค์นี้
ตราบใดที่ฉันอยู่กับเธอ ใจฉันจะยังเต้นต่อไป
With every step we take, Kyoto to The Bay
Strolling so casually
We're different and the same, gave you another name
Switch up the batteries
ทุกก้าวที่เราก้าวไป จากเกียวโตถึงชายหาด
เดินเล่นกันไปเรื่อย
เราต่างกันแต่ก็เหมือนกัน เราตั้งชื่อให้กัน
เติมแบตเตอรี่ให้แก่กัน
If you gave me a chance I would take it
It's a shot in the dark but I'll make it
Know with all of your heart, you can't shame me
When I am with you, there's no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be
ถ้าเธอให้โอกาสฉัน ฉันจะรับมัน
แม้มันดูไร้ความหวังแต่ฉันก็จะพยายาม
รับรู้ไว้เลยนะ เธอทำให้ฉันละอายไม่ได้
เมื่อฉันอยู่กับเธอ ไม่มีที่ไหนที่ฉันอยากไปอีกแล้ว
ไม่ ไม่มีที่ไหนที่ฉันอยากไปอีกแล้ว
We staked out on a mission to find our inner peace
Make it everlasting so nothing's incomplete
It's easy being with you, sacred simplicity
As long as we're together, there's no place I'd rather be
เราออกทำภารกิจเพื่อหาความสงบภายใน
ทำให้มันคงอยู่ตลอดไป เพื่อให้ไม่มีสิ่งไม่สมบูรณ์อีก
มันง่ายที่จะอยู่กับเธอ ความศักดิ์สิทธิ์อันเรียบง่าย
ตราบใดที่เราอยู่ด้วยกัน ฉันไม่อยากไปไหนอีกแล้ว
When I am with you, there's no place I'd rather be
เมื่อฉันอยู่กับเธอ ฉันไม่อยากไปไหนอีกแล้ว
When I am with you, there's no place I'd rather be
เมื่อฉันอยู่กับเธอ ฉันไม่อยากไปไหนอีกแล้ว