แปลเพลง Slide – Calvin Harris Ft.Frank Ocean & Migos
เพลงใหม่จาก Calvin Harris ในปี 2017 ซึ่งนางเป็นดีเจที่เดี๊ยนค่อนข้างจะชอบผลงานหลายๆ เพลงของเขานะเพราะเพลงนางไม่ค่อยน่าเบื่อ โดยเพลงนี้เองก็ออกสไตล์ฟังสบายๆ ไม่ค่อยแด๊นซ์เท่าไหร่ตามกระแสนิยม ณ จุดนี้ เดี๊ยนชอบและคิดว่าทำนองติดหูทีเดียว น่าจะเกาะชาร์ตในหลายๆ สำนักได้อยู่ เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ
I might
Empty my bank account
And buy that boy with a pipe
Buy that boy with a pipe
I might, I might
Empty my bank account
And buy that boy with a pipe
Buy that boy with a pipe
I might
ฉันน่าจะ
ถอนเงินออกมาให้หมดบัญชี
และซื้อเด็กผู้ชายที่ถือไปป์คนนั้น
ซื้อเด็กผู้ชายที่ถือไปป์คนนั้น
ฉันน่าจะ ฉันน่าจะ
ถอนเงินออกมาให้หมดบัญชี
และซื้อเด็กผู้ชายที่ถือไปป์คนนั้น
ซื้อเด็กผู้ชายที่ถือไปป์คนนั้น
ฉันน่าจะ
(ตรงนี้ The boy with the Pipe ทาง Frank ให้ความหมายว่าคือผลงานของ Picasso ที่มีราคาแพงมากๆ ค่ะ)
Do you slide on all your nights like this?
Do you try on all your nights like this? (I might)
Put some spotlight on the slide
Whatever comes, comes through clear
Do you slide on all your nights like this?
Do you try on all your nights like this? (I might)
Put some spotlight on the side
And whatever comes, comes through clear
คุณสนุกสนานยามค่ำคืนแบบนี้หรอ? (Slide หมายความว่าเข้าไปมีความสัมพันธ์กับคนอื่นโดยไม่มีความข้อผูกมัด ประมาณนี้ค่ะ)
คุณลองเสี่ยงดวงยามค่ำคืนแบบนี้หรอ? (ฉันน่าจะนะ)
ไหนลองเอาไฟสาดส่องไปหน่อยสิ
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น มันก็จะเห็นได้ชัดๆ หน่อย
คุณสนุกสนานยามค่ำคืนแบบนี้หรอ?
คุณลองเสี่ยงดวงยามค่ำคืนแบบนี้หรอ? (ฉันน่าจะนะ)
ไหนลองเอาไฟสาดส่องไปหน่อยสิ
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น มันก็จะเห็นได้ชัดๆ หน่อย
All this jewelry ain't no use when it's this dark
It's my favorite part, we see the lights, they got so far
It went too fast, we couldn't reach it with our arms
Wrist on a wrist, a link of charms, yeah
Laying, we're still a link apart
It's like we could die here all young
Like we could dye hair all blonde
If we could see in twenty twin
Twice we could see it 'til the end
เพชรนิลจินดามันก็ไร้ค่าเมื่ออยู่ในความมืด
มันเป็นช่วงเวลาที่ฉันชอบเลย เราได้เห็นแสงสี พวกมันส่องได้ไกลมากๆ
มันดำเนินไปอย่างรวดเร็ว จนเราเอื้อมมือไปคว้าไม่ถึง
ข้อมมืออยู่ใกล้กัน เรายังคงเกี่ยวกันด้วยโซ่คล้องข้อมือ
นอนลงไป สร้อยข้อมือของเรายังคงกระทบกัน
มันเหมือนกับว่าเราสามารถตายได้ที่นี้ได้ตั้งแต่เนิ่นๆ เลย
เหมือนเราสามารถย้อมผมเป็นสีบลอนด์
ถ้าเราสามารถมองเห็นอนาคตได้
ดียิ่งไปกว่านั้นถ้าเราสามารถมองเห็นจุดจบได้
Put that spotlight on her face (spotlight)
Put that spotlight on her face (ah, yeah)
We gon' pipe up and turn up (pipe up)
We gon' light up and burn up (burn up)
Mama too hot like a (like what?)
Mama too hot like a furnace (furnace)
I got a hundred G's in my Goyard (G's)
My diamonds gon' shine when the lights dark (shine)
You and I take a ride down the boulevard (yeah)
And your friends really wanna break us apart
Good lord
แสงสปอร์ตไลท์ฉายบนหน้าของเธอเลย (แสงสปอร์ตไลท์)
แสงสปอร์ตไลท์ฉายบนหน้าของเธอเลย (ใช่แล้ว)
เปิดเสียงเพลงให้ดังกระหึ่มและสนุกกัน (เปิดเสียงหน่อย)
เราจะเปิดไฟให้สาดส่องและทำให้คืนนี้มันเร่าร้อน (เร่าร้อน)
แม่สาวน้อยเธอช่างเร่าร้อนเหมือนกับ (เหมือนกับอะไร?)
ฉันมีเงินเป็นแสนๆ เก็บอยู่ในกระเป๋าหนังยี่ห้อ Goyard (เงินน่ะ)
เพชรของฉันก็ส่องประกายแม้จะไม่มีแสงไฟก็ตาม (แสงไฟ)
คุณและฉันขับรถเล่นไปตามถนน (ใช่แล้ว)
และเพื่อนของคุณก็อยากจะพรากเราออกจากกัน
โอ้ พระเจ้า
(Offset!) Good gracious
Starin' at my diamonds while I'm hoppin' out a spaceship
Need your information, take vacation to Malaysia (Info)
You my baby, the paparazzi flashin' crazy
She swallowed the bottle
While I sit back and smoke gelato
Walk in my mansion, twenty thousand painting, Picasso
Bitches be dippin', dabbin' with niggas like a nacho
Took off her panties, diamonds dancin' like Rick Ricardo
She havin' it, went to college, workin' on her bachelor
I know you got a past, I got a past, that's in the back of us
Average, I'ma make a million on the average
I'm ridin' with no brain, bitch, I'm out of it
(Offset!) ดีเยี่ยมจริงๆ
จ้องมองเพชรของฉันเมื่อฉันกระโดดออกจากยานอวกาศ
อยากจะถามข้อมูลคุณสักหน่อย ไปเที่ยวที่มาเลเซีย (ข้อมูลอะ)
ที่รัก ตอนนี้กล้องปาปารัซซี่รัวจนแทบจะบ้าแล้ว
หล่อนดื่มที่เดียวหมดขวด
เมื่อฉันนั่งลงและสูบยา
เดือนเข้ามาในแมนชั่นของฉัน มีรูปภาพราคา 2 แสนดอลของปิกัสโซ่
หล่อนเต้นส่ายไปมา ยั่วยวนกับผู้ชายเหมือนกับนาโช่ (อาหารแมกซิกันชนิดหนึ่ง น่าจะหมายถึงผู้ชายหลายคนประกบหญิงคนเดียวเหมือนแซนวิชนะคะ)
ถอดกางเกงในของเธอออก เพชรเต้นไปมาราวกับ Rick Ricardo
หล่อนมีครบเครื่อง ไปมหาลัย ตั้งใจเรียนเพื่อใบปริญญา
ฉันรู้ว่าคุณมีอดีต ฉันก็มี นั้นมันเป็นเรื่องที่เราผ่านมาแล้วทั้งนั้นแหละ
เรื่องปกติ ฉันจะหาเงินเป็นล้านๆ แบบปกตินี้แหละ
ฉันสนุกแบบไม่ต้องคิดอะไรเยอะเลย นังตัวแสบ ฉันเบื่อเต็มทีแล้ว
Do you slide on all your nights like this?
Do you try on all your nights like this? (I might)
Put some spotlight on the slide
Whatever comes, comes through clear
Do you slide on all your nights like this?
Do you try on all your nights like this?
Put some spotlight on the side
And whatever comes, comes through clear (I might)
คุณสนุกสนานยามค่ำคืนแบบนี้หรอ?
คุณลองเสี่ยงดวงยามค่ำคืนแบบนี้หรอ? (ฉันน่าจะนะ)
ไหนลองเอาไฟสาดส่องไปหน่อยสิ
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น มันก็จะเห็นได้ชัดๆ หน่อย
คุณสนุกสนานยามค่ำคืนแบบนี้หรอ?
คุณลองเสี่ยงดวงยามค่ำคืนแบบนี้หรอ? (ฉันน่าจะนะ)
ไหนลองเอาไฟสาดส่องไปหน่อยสิ
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น มันก็จะเห็นได้ชัดๆ หน่อย
I might empty my bank account (ooh)
And buy that boy with a pipe (ooh, yeah)
Buy that boy with a pipe
I might, I might (slide)
Empty my bank account (ooh, slide)
And buy that boy with a pipe (slide, yeah)
(Do you slide on all your nights like this?)
Buy that boy with a pipe
I might
ฉันน่าจะ ถอนเงินออกมาให้หมดบัญชี
และซื้อเด็กผู้ชายที่ถือไปป์คนนั้น
ซื้อเด็กผู้ชายที่ถือไปป์คนนั้น
ฉันน่าจะ ฉันน่าจะ
ถอนเงินออกมาให้หมดบัญชี
และซื้อเด็กผู้ชายที่ถือไปป์คนนั้น
(คุณสนุกสนานยามค่ำคืนแบบนี้หรอ?)
ซื้อเด็กผู้ชายที่ถือไปป์คนนั้น
ฉันน่าจะ