เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง This is Me – Kesha

เพลงประกอบภาพยนต์ The Greatest Showman ที่ได้รับคำชมจากนักวิจารณ์หลากหลายสำนักซะเป็นส่วนใหญ่ เหนือสิ่งอื่นใดเพลงนี้ Kesha ทำออกมาได้ดีมาก เสียงสั่นสะเทือนอารมณ์ ดีงามพระราม 8 จริงๆ ค่ะคุณขา เรามาแปลเพลงนี้กันดีกว่า

 

I'm not a stranger to the dark

"Hide away," they say

"Cause we don't want your broken parts"

I've learned to be ashamed of all my scars

"Run away," they say

"No one will love you as you are"

ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้าในความมืด

“ซ่อนไปซะ” เขาบอกว่าอย่างนี้

“เพราะเราไม่ต้องการคนไม่เต็มเต็งอย่างคุณ”

ฉันได้เรียนรู้ที่จะอับอายรอยแผลเป็นของตัวเอง

“วิ่งหนีไป” พวกเขาบอก

“ไม่มีใครจะมารักสิ่งที่คุณเป็นหรอก”

 

But I won't let them break me down to dust

I know that there's a place for us

For we are glorious

แต่ฉันจะไม่ปล่อยให้พวกเขาทำลายฉันจะแหลกเป็นผุยผง

ฉันรู้ว่ามันจะยังมีที่ของเรา

ฉันรู้ว่าเรานั้นช่างรุ่งโรจน์

 

When the sharpest words wanna cut me down

I'm gonna send a flood, gonna drown them out

I am brave, I am bruised

I am who I'm meant to be, this is me

Look out 'cause here I come

And I'm marching on to the beat I drum

I'm not scared to be seen

I make no apologies, this is me

เมื่อคำพูดที่เฉียบคมที่สุดอยากจะทำให้ฉันเสียใจ

ฉันจะปล่อยกระแสน้ำเชี่ยว พัดพาพวกมันออกไป

ฉันกล้าหาญ ฉันเจ็บมาเยอะ

ฉันจะเป็นคนที่ฉันอยากจะเป็น นี่คือฉันเอง

ดูสิ ฉันมาแล้ว

และฉันจะก้าวออกไปในท่วงทำนองของตัวเอง

ฉันไม่กลัวว่าใครจะมามองเห็นอีกต่อไป

ฉันจะไม่รู้สึกผิด นี่คือฉันเอง

 

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

 

Another round of bullets hits my skin

Well, fire away 'cause today, I won't let the shame sink in

We are bursting through the barricades

And reaching for the sun (we are warriors)

Yeah, that's what we've become

กระสุนทิ่มแทงผิวหนังฉันอีกรอบ

เอาล่ะ ยิงมาเลย เพราะวันนี้ ฉันจะไม่ปล่อยให้ความอับอายทำอะไรฉันได้

เราพุ่งทะยานผ่านพวกสิ่งกีดขวาง

และเอื้อมมือไปคว้าดวงอาทิตย์ (เราเป็นนักสู้)

ใช่แล้ว นั้นแหละคือสิ่งที่เราได้กลายเป็น  

 

Won't let them break me down to dust

I know that there's a place for us

For we are glorious

แต่ฉันจะไม่ปล่อยให้พวกเขาทำลายฉันจะแหลกเป็นผุยผง

ฉันรู้ว่ามันจะยังมีที่ของเรา

ฉันรู้ว่าเรานั้นช่างรุ่งโรจน์

 

When the sharpest words wanna cut me down

Gonna send a flood, gonna drown them out

I am brave, I am bruised

I am who I'm meant to be, this is me

Look out 'cause here I come

And I'm marching on to the beat I drum

I'm not scared to be seen

I make no apologies, this is me

เมื่อคำพูดที่เฉียบคมที่สุดอยากจะทำให้ฉันเสียใจ

ฉันจะปล่อยกระแสน้ำเชี่ยว พัดพาพวกมันออกไป

ฉันกล้าหาญ ฉันเจ็บมาเยอะ

ฉันจะเป็นคนที่ฉันอยากจะเป็น นี่คือฉันเอง

ดูสิ ฉันมาแล้ว

และฉันจะก้าวออกไปในท่วงทำนองของตัวเอง

ฉันไม่กลัวว่าใครจะมามองเห็นอีกต่อไป

ฉันจะไม่รู้สึกผิด นี่คือฉันเอง

 

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh-oh

Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh

This is me

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

นี้คือฉันเอง

 

And I know that I deserve your love

'Cause there's nothing I'm not worthy of

When the sharpest words wanna cut me down

I'm gonna send a flood, gonna drown them out

This is brave, this is bruised

This is who I'm meant to be, this is me

และฉันรู้ว่าฉันคู่ควรกับความรักของคุณ

เพราะไม่มีอะไรที่ฉันไม่ควรค่า

ฉันจะปล่อยกระแสน้ำเชี่ยว พัดพาพวกมันออกไป

นี่คือความกล้าหาญ นี่คือบาดแผล

นี่คือคนที่ฉันอยากจะเป็น

 

Look out 'cause here I come (look out 'cause here I come)

And I'm marching on to the beat I drum (marching on, marching, marching on)

I'm not scared to be seen

I make no apologies, this is me

มองออกไปสิ เพราะฉันมาแล้ว (มองออกไปสิ เพราะฉันมาแล้ว)

และฉันจะก้าวออกไปในท่วงทำนองของตัวเอง (ก้าวออกไป ก้าวออกไป)

ฉันไม่กลัวว่าจะมีใครมาเห็น

ฉันจะไม่รู้สึกเสียใจ นี่คือฉันเอง

 

Whenever the world's gone, whenever the world's gone

In the depths of my heart

Oh, oh, oh, this is me

เมื่อไหร่ก็ตามที่โลกได้จากไป เมื่อไหร่ก็ตามที่โลกได้จากไป

ในความห้วงหัวใจฉัน                

โอ้ นี่คือฉันเอง