เพลงแปลล่าสุด

แปลเพลง Vertigo – Khalid

ออกกันมาติดๆ แบบไม่ได้ให้พักหูกันอีกเพลงหนึ่งจากพ่อหนุ่มเสียงหวานอย่าง Khalid ซึ่งรับรองคุณภาพอยู่แล้วว่างดงามแน่นอน โดยในเพลงนี้เป็นหนึ่งในอัลบั้ม Suncity ของนางนั้นเอง เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

Are we better off believing

What the ignorance suggests?

I wish living life was easy (Mhm)

But mine has been a mess

They say it comes with the seasons (Mhm)

But the seasons come and go (They go)

I go blurry when I'm thinking

Is it me or vertigo?

เราหยุดความเชื่อไว้ก่อนจะดีกว่าไหม

ช่างเป็นคำแนะนำที่ไร้ความใส่ใจ

ฉันหว่างว่าการใช้ชีวิตมันจะง่าย (อืม)

แต่ชีวิตของฉันมันยุ่งเหยิง

พวกเขาบอกว่ามันมาพร้อมกับเหตุผล (อืม)

แต่เหตุผลมันมาแล้วก็ไป (พวกมันจางหายไปจริงๆ)

ฉันเริ่มรู้สึกเบลอเมื่อฉันคิดถึงมัน

มันคือฉันหรือเป็นแค่อาการเวียนศรีษะ?

 

Criticized, who am I to give up?

I’m breathing, what's the reason to let up?

Sympathize, who am I to give up?

Putting on my favorite get up

ถูกวิจารณ์ ฉันเป็นใครกันหรอที่จะมาล้มเลิกมัน?

ฉันกำลังหายใจ เหตุผลอะไรกันที่จะหยุด?

ความเห็นใจ ฉันเป็นใครกันหรอที่จะมาล้มเลิกมัน?

วางสิ่งที่ฉันชอบเอาไว้บนหิ้ง

 

Are we alive?

Or are we dreaming?

After the ride

Are you leaving?

Are we alive? (Riding this, riding in this)

Or are we dreaming? (Riding this, riding in this)

After the ride

Are you leaving? (Riding this, riding in this)

Yeah

เรายังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า?

หรือเรากำลังฝัน?

หลังจากที่ขับออกไป

คุณกำลังจากไปหรอ?

เรายังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า? (ขับมันไป ขับมันไป)

หรือเรากำลังฝัน? (ขับมันไป ขับมันไป)

หลังจากที่ขับออกไป

คุณกำลังจากไปหรอ? (ขับมันไป ขับมันไป)

ใช่

 

I've been better off than broken

I’ve been battered, I've been beat

I wish I was more outspoken

But the words are out of reach

Hmm, thought I loved you in the moment

I was happy, I was young

I've been learning, I've been growing

But the worst is yet to come

ฉันยอมจากไปดีกว่าต้องเจ็บปวด

ฉันถูกทำร้าย ถูกทุบตีมาตลอด

ฉันหวังว่าจะพูดสิ่งที่อยู่ในใจมากกว่านี้

อืม คิดว่าฉันเคยรักคุณช่วงหนึ่งนะ

ฉันเคยมีความสุข ฉันเคยเป็นเด็ก

ฉันเคยเรียนรู้ ฉันเคยเติบโต

แต่สิ่งที่แย่ที่สุดมันยังมาไม่ถึง

 

Criticized, who am I to give up? (Who am I?)

I'm breathing, what's the reason to let up?

Sympathize, who am I to give up?

Putting on my favorite get up

ถูกวิจารณ์ ฉันเป็นใครกันหรอที่จะมาล้มเลิกมัน? (ฉันเป็นใครกัน)

ฉันกำลังหายใจ เหตุผลอะไรกันที่จะหยุด?

ความเห็นใจ ฉันเป็นใครกันหรอที่จะมาล้มเลิกมัน?

วางสิ่งที่ฉันชอบเอาไว้บนหิ้ง

 

Are we alive?

Or are we dreaming?

After the ride

Are you leaving?

Are we alive? (Riding this, riding in this)

Or are we dreaming? (Riding this, riding in this)

After the ride

Are you leaving? (Riding this, riding in this)

เรายังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า?

หรือเรากำลังฝัน?

หลังจากที่ขับออกไป

คุณกำลังจากไปหรอ?

เรายังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า? (ขับมันไป ขับมันไป)

หรือเรากำลังฝัน? (ขับมันไป ขับมันไป)

หลังจากที่ขับออกไป

คุณกำลังจากไปหรอ? (ขับมันไป ขับมันไป)

 

Eyes closed, eyes closed

I've been falling with my

Eyes low, eyes low

I've been falling with my

Eyes closed, eyes closed

I’ve been falling with my

Eyes low, eyes low

I’ve been falling with my

Eyes closed, eyes closed

I've been falling with my

Eyes low, eyes low

I’ve been falling with my (Vertigo)

Eyes closed, eyes closed (Vertigo)

I've been falling with my (Vertigo)

Eyes low, eyes low

I've been, I've been, I’ve been

Eyes closed, eyes closed

I've been falling with my

Eyes low, eyes low

I've been falling with my

Eyes closed, eyes closed

I've been falling with my

Eyes low, eyes low

I've been falling with my

ดวงตาปิดลง ดวงตาปิดลง

ฉันกำลัง

หน้ามืดตามัว หน้ามืดตามัว

ฉันกำลัง

ปิดตาลง ปิดตาลง

ฉันกำลัง

หน้ามืดตามัว หน้ามืดตามัว

ฉันกำลัง

ปิดตาลง ปิดตาลง

ฉันกำลัง

หน้ามืดตามัว หน้ามืดตามัว

ฉันกำลัง (อาการเวียนหัว)

ปิดตาลง ปิดตาลง (อาการเวียนหัว)

ฉันกำลัง (อาการเวียนหัว)

หน้ามืดตามัว หน้ามืดตามัว

ฉันกำลัง ฉันกำลัง ฉันกำลัง

ปิดตาลง ปิดตาลง

ฉันกำลัง

หน้ามืดตามัว หน้ามืดตามัว

ฉันกำลัง ฉันกำลัง

ปิดตาลง ปิดตาลง

ฉันกำลัง

หน้ามืดตามัว หน้ามืดตามัว

ฉันกำลัง ฉันกำลัง