แปลเพลง You Don’t Know – Katelyn Tarver
![54e614b5adce4247aaf0911d8b0823b1](http://www.introlyrics.com/wp-content/uploads/2017/04/54e614b5adce4247aaf0911d8b0823b1-620x264.jpg)
เพลงจากสาวน้อย Katelyn Tarver น้องเป็น American Teen ที่มีผลงานทั้งด้านการแสดงและด้านงานเพลง หน้าตาก็น่ารักมากๆ ค่ะ สำหรับเพลงนี้สิ่งที่เดียนชอบคือทำนองช้าๆ ซึ้งๆ แต่เนื้อเพลงนั้นเกี่ยวกับผู้หญิงคนนึ่งที่เหนื่อยเหลือเกินกับเรื่องราวมากมายที่เข้ามาในชีวิต จริงๆ แล้วสถานการณ์นี้เหมือนกับเดี๊ยนตอนอยู่ที่ฟิตเนสมากๆ อารมณ์แบบเหนื่อยวุ้ย อะไรแบบนี้ ฮ่าๆ ก็คิดไปได้เนาะ เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ
I know you've got the best intentions
Just trying to find the right words to say
Promise I've already learned my lesson
But right now, I wanna be not okay
ฉันรู้ว่าคุณมีความตั้งใจที่แน่นอน
ก็แค่พยายามจะหาคำพูดดีๆ ที่จะพูดออกมา
สัญญาว่าฉันได้เรียนรู้บทเรียนของฉันแล้ว
แต่ตอนนี้ ฉันอยากจะอยู่แบบไม่ต้องโอเคเท่าไหร่ก็ได้ (อะไรของมันวะ)
I'm so tired, sitting here waiting
If I hear one more "Just be patient"
It's always gonna stay the same
ฉันเหนื่อยเหลือเกิน นั่งรออยู่ตรงนี้
ถ้าฉันได้ยินคำว่า “อดทนหน่อย” อีกครั้งเดียว
มันก็จะเป็นเหมือนเดิมไปตลอดนั้นแหละ
So let me just give up
So let me just let go
If this isn't good for me
Well, I don't wanna know
เพราะฉะนั้นให้ฉันเลิกเถอะ
ให้ฉันปล่อยมันไป
ถ้านี้มันไม่ได้ดีสำหรับฉันเท่าไหร่
เอาล่ะ ฉันก็ไม่รู้แล้ว
Let me just stop trying
Let me just stop fighting
I don't want your good advice
Or reasons why I'm alright
ให้ฉันหยุดพยายาม
ให้ฉันเลิกสู้
ฉันไม่ต้องการคำแนะนำดีๆ ของคุณอีก
หรือเห็นผลว่าทำไมฉันถึงจะสบายดี
You don't know what it's like
You don't know what it's like
คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไร
คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไร
Can't stop these feet from sinking
And it's starting to show on me
You're staring while I'm blinking
But just don't tell me what you see
ฉันหยุดเท้านี้ไม่ให้หมดแรงไม่ได้เลย
และมันก็เริ่มที่จะเป็นอย่างนั้นจริงๆ แล้วด้วย
คุณมองฉันเมื่อตอนที่ฉันกระพริบตา
ก็แค่ไม่บอกฉันว่าคุณเห็นอะไร
I'm so over all this bad luck
Hearing one more "Keep your head up"
Is it ever gonna change?
ฉันเหลือทนกับโชคร้ายพวกนี้แล้ว
ถ้าได้ยินคำว่า “เชิดหน้าเข้าไว้” อีกที
นี้มันมีอะไรเปลี่ยนแปลงไปบ้างไหมเนี่ย?
So let me just give up
So let me just let go
If this isn't good for me
Well, I don't wanna know
เพราะฉะนั้นให้ฉันเลิกเถอะ
ให้ฉันปล่อยมันไป
ถ้านี้มันไม่ได้ดีสำหรับฉันเท่าไหร่
เอาล่ะ ฉันก็ไม่รู้แล้ว
Let me just stop trying
Let me just stop fighting
I don't want your good advice
Or reasons why I'm alright
ให้ฉันหยุดพยายาม
ให้ฉันเลิกสู้
ฉันไม่ต้องการคำแนะนำดีๆ ของคุณอีก
หรือเห็นผลว่าทำไมฉันถึงจะสบายดี
You don't know what it's like
You don't know what it's like
คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไร
คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไร
Don't look at me like that
Just like you understand
Don't try to pull me back
อย่ามามองฉันแบบนั้นนะ
เหมือนว่าคุณไม่เข้าใจอย่างนั้นแหละ
อย่าพยายามจะดึงฉันกลับไปเลย
Let me just give up
Let me just let go
If this isn't good for me
Well, I don't wanna know
เพราะฉะนั้นให้ฉันเลิกเถอะ
ให้ฉันปล่อยมันไป
ถ้านี้มันไม่ได้ดีสำหรับฉันเท่าไหร่
เอาล่ะ ฉันก็ไม่รู้แล้ว
Let me just stop trying
Let me just stop fighting
I don't want your good advice
Or reasons why I'm alright
ให้ฉันหยุดพยายาม
ให้ฉันเลิกสู้
ฉันไม่ต้องการคำแนะนำดีๆ ของคุณอีก
หรือเห็นผลว่าทำไมฉันถึงจะสบายดี
You don't know what it's like
You don't know what it's like
You don't know, you don't know, you don't know
You don't know what it's like
You don't know what it's like
You don't know, you don't know
You don't know what it's like
You don't know what it's like
คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไร
คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไร
คุณไม่รู้หรอก คุณไม่รู้หรอก คุณไม่รู้หรอก
คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไร
คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไร
คุณไม่รู้หรอก คุณไม่รู้หรอก
คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไร
คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไร